De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
m (Morfo)
Línea 8: Línea 8:
 
# [[huty|Huty]]
 
# [[huty|Huty]]
  
# [[kuhuma|Cuhuma]]
+
# [[cuhuma|Cuhuma]]
# [[kuhuma|Cum]][[-in|in]]
+
# [[cuhuma|Cum]][[-in|in]]
 
#
 
#
 
#
 
#
 
# [[hichu|Hicha]][[agua|agua]].
 
# [[hichu|Hicha]][[agua|agua]].
# [[hichu|Hicha]][[agua|agua]][[-z|z]] [[a-|a]][[tansuka|tansuca]]
+
# [[hichu|Hicha]][[agua|agua]][[-z|z]] [[a-|a]][[tansuca|tansuca]]
 
# [[agua|Agua]]
 
# [[agua|Agua]]
 
# [[uba|Uba]]
 
# [[uba|Uba]]

Revisión del 04:25 3 feb 2013

Lematización[1]
supqua. Este es el partisipio.

Gentilhombre ês. Aquyne quypquas sugue.
Gesto, cara. Uba.
Gestos haçer. Zupqua isaca micac bgasqua.
Golondrina. Siegahazua.
Goloso. Afain mague.
Golosear. Zefaigosqua.
Golpear. Ys bgyisuca.
Golpear a la puerta. Gue quyhycas bgyisuca.
Goma. Huty [o] ys gyza.
Goma echar. Ys agyzysuca.
Gorda cosa. Achimy gue, acuhumen mague.
Gorgear las aues. Ainsuca.
Gorgoxo. Toza.
Gota. Chyhyzyn ata, chyhyzyn boza, etc.
Gotear. Achyhyzynsuca.
Grande. Cuhuma.
Grande mucho. Cumin.
Grande de cuerpo. Aquyn agahasyn mague.
Grandesillo. Huistupqua.
Graniso. Hichaagua.
Graniçar. Hichaaguaz atansuca.
Grano de maíz. Agua.
Grano de otra semilla. Uba.
Gritos dar. Zquynsuca.
Gritos dar quejándose. Ai bgasqua.
Gruñir los majores con su gente.

Gruñir los menores con sus majores.
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 78v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.