De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 15: Línea 15:
 
# Lagaña &#61;  '''[[xima]]''' &#61;<br>  
 
# Lagaña &#61;  '''[[xima]]''' &#61;<br>  
 
# Lagañoso &#61; '''[[ximaquyn]]''' &#61;<br>  
 
# Lagañoso &#61; '''[[ximaquyn]]''' &#61;<br>  
# Lago o laguna &#61;  '''[[xiua|Xiuâ]]''' &#61;<br>  
+
# Lago o laguna &#61;  '''[[xiuâ|Xiuâ]]''' &#61;<br>  
 
# Lagrima &#61;  '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[upquaxiu|Opquasíu]]''' &#61;<br>  
 
# Lagrima &#61;  '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[upquaxiu|Opquasíu]]''' &#61;<br>  
 
# Lamer &#61;  '''[[-b|b]][[gamysuca]]''' &#61;<br>  
 
# Lamer &#61;  '''[[-b|b]][[gamysuca]]''' &#61;<br>  
Línea 30: Línea 30:
 
# Lengua de naçion &#61;  '''[[cubun]]''' &#61;<br>  
 
# Lengua de naçion &#61;  '''[[cubun]]''' &#61;<br>  
 
# Lengua de españoleʃ &#61;  '''[[sucubun|su cubun]]''' &#61;<br>  
 
# Lengua de españoleʃ &#61;  '''[[sucubun|su cubun]]''' &#61;<br>  
# Lengua de yndíos &#61;  '''[[muysccubun|muysc cubun]]''' &#61;<br>  
+
# Lengua de yndíos &#61;  '''[[muysc cubun]]''' &#61;<br>  
 
# Leńa &#61;  '''[[ja]]''' &#61;<br>  
 
# Leńa &#61;  '''[[ja]]''' &#61;<br>  
 
# Leńa haser &#61;  '''[[ja]] [[-b|b]][[gusqua(2)|gusqua]]''', {{lat|l,}} '''[[ja]] [[-b|b]][[quysqua]]''' <br>
 
# Leńa haser &#61;  '''[[ja]] [[-b|b]][[gusqua(2)|gusqua]]''', {{lat|l,}} '''[[ja]] [[-b|b]][[quysqua]]''' <br>
 
{{der|Leon}}  
 
{{der|Leon}}  
 
|morfo =
 
 
# [[gahaxio|Gahasio]] - [[a-|A]][[gahasy|gahasy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]. [[a-|A]][[suhuca]] [[gue]]
 
# [[z-|Z]][[upqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[misqua]]
 
# [[z-|Ze]][[pquaca]][[-z|z]] [[a-|a]][[misqua]]
 
# [[-b|B]][[chuhusqua]]
 
# [[simte|Simte]]
 
# [[ioque|Ioque]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]
 
# [[chue|Chue]]
 
# [[pqua|Pqua]]
 
# [[cubun|Cubun]]
 
# [[sucubun|Sucubun]]
 
# [[muysccubun|Muysccubun]]
 
# [[ja|Ja]]
 
# [[ja|Ja]][[-b|b]][[gusqua]] - [[ja]] [[-b|b]][[quysqua]]
 
  
  

Revisión del 15:34 16 dic 2019

Lematización[1]

L


  1. Labío = ybza =
  2. Labranza = ta = haser labranza. ta bquysqua, l, ítauasuca
    L, itagosqua =
  3. Ladearse la carga = han anysqua =
  4. Ladron = ubia =
  5. Lagarto = muyhyzyso =
  6. Lagaña = xima =
  7. Lagañoso = ximaquyn =
  8. Lago o laguna = Xiuâ =
  9. Lagrima = aOpquasíu =
  10. Lamer = bgamysuca =
  11. Lanza = supqua =
  12. Lanzadera de tegedor = ʃuquyn =
  13. Larga coʃa = gahasio = agahasyn mague. asuhucague =
  14. Latidos dar El ojo = zupquaz amisqua =
  15. Latidos dar El pulso = zepquacaz amisqua =
  16. Lauar = bchuhusqua =
  17. Lechuza = ʃimte =
  18. Leer = ioquec zecubunsuca =
  19. Legua = chue =
  20. Lengua, parte del Cuerpo = pqua =
  21. Lengua de naçion = cubun =
  22. Lengua de españoleʃ = su cubun =
  23. Lengua de yndíos = muysc cubun =
  24. Leńa = ja =
  25. Leńa haser = ja bgusqua, l, ja bquysqua
Leon
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 83v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.