De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Corrección de errores de la plantilla)
m
 
(No se muestran 19 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
 
|anterior = fol 84r
 
|anterior = fol 84r
 
|siguiente = fol 85r
 
|siguiente = fol 85r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_84v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_84v.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
 +
<br>
 +
# '''[[a-|a]][[bahazy|baz]] [[-b|b]][[quysqua]]''' &#61;<br>
 +
# Liuiana Coʃa &#61;  '''[[a-|a]][[fihiza(2)|fihiza]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''' &#61;<br>
 +
# Loco &#61;  '''[[mahazansuca|mahazanuca]]''' &#61;<br>
 +
# Loquear &#61;  '''[[z-|z]][[mahazansuca]]''' &#61;<br>
 +
# Lodo &#61;  '''[[usua]]''' &#61;<br>
 +
# Logro &#61;  '''[[saquebta]]'''. haçer logro &#61; '''[[saquebta|ʃaquebta]] [[-b|b]][[zisqua(3)|zisqua]]''' &#61;<br>
 +
# Lombríz &#61;  '''[[sosua]]''', {{lat|L,}} '''[[ona|oña]]''' &#61;<br>
 +
# Los díaʃ paʃados &#61;  '''[[mon|mo<sup>n</sup>]][[-na(2)|n]] [[mina|min]][[-ia|ie]]''' &#61;<br>
 +
# Luego &#61;  '''[[spqui]]na''' &#61;<br>
 +
# Luego  al momento &#61;  '''[[spqui]]n [[uca(3)|uca]]''' &#61;<br>
 +
# Lugar &#61;  '''[[quypqua]]''' &#61;<br>
 +
# Lugar  ocasíon &#61;  '''[[quypqua]]'''. <br>
 +
# Lugar hazer &#61;  '''[[ie]] [[-b|b]][[zasqua]]''' &#61;<br>
 +
# Lugartheniente ʃer &#61;  '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[inta|enta]][[-c|c]] [[i-|i]][[sucune]]''' &#61;<br>
 +
# Luna &#61;  '''[[chie(2)|chie]]''' &#61;<br>
 +
# Lunar &#61;  '''[[pquacgue]]''' &#61;<br>
 +
# Luz &#61;  '''[[chie(3)|chie]]''' &#61;<br>
 +
# Luſtre  Resplandor &#61;  '''[[chie(3)|chie]]''' &#61;<br>
 +
# Luzero &#61;  '''[[cagui]]''' &#61;
 +
<center><h2>LL</h2></center>
 +
# Llaga &#61;  '''[[iza]] [[gacha]]''' &#61;<br>
 +
# Llagado &#61;  '''[[izaquyn]]''' [{{lat|l.}}]  '''[[gachaquyn]]''' &#61;<br>
 +
# {{cam|Llaga|Llama}} de fuego &#61;  '''[[gata]] [[bimy]]''' &#61;<br>
 +
# Llamar a otro &#61;  '''[[a-|a]][[hyca]][[-z|z]] [[-b|b]][[zisqua]]''' &#61;<br>
 +
# Llamar ponerle nombre &#61;  '''[[ipquauie]][[-z|z]] [[a-|a]][[hyca]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]''' <br>
 +
# Llamarle Con algun nombre  {{lat|Vg.<sup>a</sup>}}  Juan me {{cam|llamo|llamó}}  <br>'''[[Juane]] [[gue]] [[cha-|cha]]<sup>[[a-|a]]</sup>[[-b|b]][[gasqua|ga]]''' &#61;<br>
 +
# Llamarʃe  eſto es ʃer su nombre tal &#61; '''[[z-|zy]][[hyca]] [[gue]]''', eʃ<br>
 +
{{der|mi nombre}}
  
'''Linpiar el palo o caballo para darle lustre.''' / / Abaz
+
|texto =
bquysqua.<br>
 
'''Liuiana cosa.''' Afihizanza.<br>
 
'''Loco.''' Mahazanuca.<br>
 
'''Loquear.''' Zmahazansuca.<br>
 
'''Lodo.''' Usua.<br>
 
'''Logro.''' Saquebta. '''Haçer logro''', saquebta bzisqua.<br>
 
'''Lombriz.''' Sosua [o] oña.<br>
 
'''Los días pasados.''' Monminie.<br>
 
'''Luego.''' Spquina.<br>
 
'''Luego, al momento.''' Spquinuca.<br>
 
'''Lugar.''' Quypqua.<br>
 
'''Lugar, ocasión.''' Quypqua.<br>
 
'''Lugar hazer.''' Iebzasqua.<br>
 
'''Lugartheniente ser.''' Entac isucune.<br>
 
'''Luna.''' [[chie(2)|Chie]].<br>
 
'''Lunar.''' Pquac gue.<br>
 
'''Luz.''' Chie.<br>
 
'''Lustre, resplandor.''' Chie.<br>
 
'''Luzero.''' Cagui.<br>
 
  
<center>'''LL'''</center><br>
 
 
'''Llaga.''' Izagacha.<br>
 
'''Llagado.''' Izaquyn gachaquyn.<br>
 
'''Llaga de fuego.''' Gata bimy.<br>
 
'''Llamar a otro.''' Ahycaz bzisqua.<br>
 
'''Llamar, ponerle nombre.''' Ipquauiez ahycac bgasqua.<br>
 
'''Llamarle con algún nombre, vga., Juan me llamo,''' Juane<br>
 
gue chabga.<br>
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 11:21 7 jun 2022

Lematización[1]

  1. abaz bquysqua =
  2. Liuiana Coʃa = afihizanza =
  3. Loco = mahazanuca =
  4. Loquear = zmahazansuca =
  5. Lodo = usua =
  6. Logro = saquebta. haçer logro = ʃaquebta bzisqua =
  7. Lombríz = sosua, L, oña =
  8. Los díaʃ paʃados = monn minie =
  9. Luego = spquina =
  10. Luego al momento = spquin uca =
  11. Lugar = quypqua =
  12. Lugar ocasíon = quypqua.
  13. Lugar hazer = ie bzasqua =
  14. Lugartheniente ʃer = aentac isucune =
  15. Luna = chie =
  16. Lunar = pquacgue =
  17. Luz = chie =
  18. Luſtre Resplandor = chie =
  19. Luzero = cagui =

LL

  1. Llaga = iza gacha =
  2. Llagado = izaquyn [l.] gachaquyn =
  3. Llaga[2] de fuego = gata bimy =
  4. Llamar a otro = ahycaz bzisqua =
  5. Llamar ponerle nombre = ipquauiez ahycac bgasqua
  6. Llamarle Con algun nombre Vg.a Juan me llamo[3]
    Juane gue chaabga =
  7. Llamarʃe eſto es ʃer su nombre tal = zyhyca gue, eʃ
mi nombre
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 84v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "Llama".
  3. Creemos que lo correcto debió ser "llamó".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.