De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 86v
 
|anterior = fol 86v
 
|siguiente = fol 87v
 
|siguiente = fol 87v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_87r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_87r.jpg
 
|morfo =  
 
|morfo =  
  

Revisión del 03:52 2 jul 2012

Lematización[1]
87

Matar. Bgusqua.
Materia haçerse. Yc aonansuca.
Mediano. Anupqua.
Medisina. Hizca.
Medir. Zeguaosuca.
Medroso. Absies mague.
Memoria, señal para acordarse de otro. Zubasuca[2] , memo­ria de mí. Mubasuca, 'memoria de ti. Obasuca, memoria d[e] él. Zubasucac aguene, es memoria, señal, prenda para acordarse de mí.
Mendrugo. Cahachyn.
Menear. Yn zemasqua.
Menospresiar. Bchaosuca.
Mensajero. Tyuquyne.
Mentira. Yenza [o] chihiscago [o] chihiscane.
Mentir. Ichichisc agosqua [o] yenza zgusqua.
Mentir burlando. Zquyhyz agosqua.
Mentira. Yenza [o] chihiscago [o] chihiscane.
Mentirosa persona. Achiscan mague.
Menuda cosa. Inguezunga.
Meollo. Cuhuspqua [o] pqua.
Mercado. Ipta.
Mereser. Zubague, merézcolo. Mubague, merézeslo. Oba­gue, merézelo, etc. Zubanza, no lo mereze.
Mermar. Ys amasqua.
Mes. Chie.
Mesar. Azysquy yc btytysuca.

Mesurada persona. Asucan atequen mague [o]
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 87r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Nuevo. En González "zabasuca".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.