De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 19: Línea 19:
 
Agena muger. Magui mafucha. Y jeneralmente esta par¬tícula ma antepuesta al anombre, es lo mismo q[ue] alienus, a, um.
 
Agena muger. Magui mafucha. Y jeneralmente esta par¬tícula ma antepuesta al anombre, es lo mismo q[ue] alienus, a, um.
  
Agí. Quybsa.
+
Agí. [[kybsa|Quybsa]].
  
Agí largo i grande. Pquata quybsa.
+
Agí largo i grande. Pquata [[kybsa|quybsa]].
  
Agí rredondo y grande. Nymqua quybsa.
+
Agí rredondo y grande. Nymqua [[kybsa|quybsa]].
  
Agí amarillo. Guapa quybsa.
+
Agí amarillo. Guapa [[kybsa|quybsa]].
  
Agí chiquito. Agua quybsa.
+
Agí chiquito. Agua [[kybsa|quybsa]].
  
 
Aguijar, correr, disen amenans ana,  fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es amenas abcaque.
 
Aguijar, correr, disen amenans ana,  fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es amenas abcaque.

Revisión del 21:34 29 sep 2008

Afrentar de palabra, deçirle palabras afrentosas. Acaca zegusqua.

Aforrar. Atys bzasqua.

Afuera, aduerbio. Fac.

A gatas andar. Zebogosqua. Dísese tanbién: zemoques inanga, ir a gatas.

Agena cossa. Macpqua maguaca.

Agena muger. Magui mafucha. Y jeneralmente esta par¬tícula ma antepuesta al anombre, es lo mismo q[ue] alienus, a, um.

Agí. Quybsa.

Agí largo i grande. Pquata quybsa.

Agí rredondo y grande. Nymqua quybsa.

Agí amarillo. Guapa quybsa.

Agí chiquito. Agua quybsa.

Aguijar, correr, disen amenans ana, fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es amenas abcaque.

Aguija, ymperatiuo. Amenasu masaia, amenasuca ma¬saia. Disen también, menabgas ana, apretó y se fue.

Águila. Tygua.

Agotarçe mermando. Ys absuhusqua.

Agotar, esto es consumir todo el licor, dísese por el verbo que çignificare la acçión con q[ue] se consume.

Agria cossa. Atyhyzyn mague.

Agradarme algo. Zuhuc cho gue, zuhuc achuene, zpquys azasqua.
{{{fuente_morfo_d}}}
Afrentar de palabra, deçirle palabras afrentosas. Acaca zegusqua.

Aforrar. Atys bzasqua.

Afuera, aduerbio. Fac.

A gatas andar. Zebogosqua. Dísese tanbién: zemoques inanga, ir a gatas.

Agena cossa. Macpqua maguaca.

Agena muger. Magui mafucha. Y jeneralmente esta par¬tícula ma antepuesta al anombre, es lo mismo q[ue] alienus, a, um.

Agí. Quybsa.

Agí largo i grande. Pquata quybsa.

Agí rredondo y grande. Nymqua quybsa.

Agí amarillo. Guapa quybsa.

Agí chiquito. Agua quybsa.

Aguijar, correr, disen amenans ana, fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es amenas abcaque.

Aguija, ymperatiuo. Amenasu masaia, amenasuca ma¬saia. Disen también, menabgas ana, apretó y se fue.

Águila. Tygua.

Agotarçe mermando. Ys absuhusqua.

Agotar, esto es consumir todo el licor, dísese por el verbo que çignificare la acçión con q[ue] se consume.

Agria cossa. Atyhyzyn mague.

Agradarme algo. Zuhuc cho gue, zuhuc achuene, zpquys azasqua.


Referencias