De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 91r
 
|anterior = fol 91r
 
|siguiente = fol 92r
 
|siguiente = fol 92r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_91v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_91v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
# O,chenta &#61;  '''[[gue]][[muyhyca]]''' &#61;<br>
 +
# O,cupado eſtar &#61;  '''[[cha-|cha]][[quysca|quisca]] [[gue]] [[gue|gûe]]''' &#61;<br>
 +
# O,cho &#61;  '''[[suhuza]]''' &#61;<br>
 +
# O,fiçial  artifiçe &#61;  '''[[cui]]''', {{lat|L,}} '''[[chisa]] [[cui]]''', de donde ʃale El <br>uerbo '''[[z-|ze]][[cuigosqua]]''', neutro que çígnifica 'trazar',  eſto <br>es  'haçer Con arte', o el actiuo, '''[[-b|b]][[cuisuca]]''',  trazo o eſtoí <br>trazando &#61;<br>
 +
# O,jear &#61;<br>
 +
# O,jos &#61;  '''[[upqua]]''' &#61;<br>
 +
# Ojos segajosos &#61;  '''[[upqua]] [[chysca]]''' &#61;<br>
 +
# Ola, yntergeçion del que llama &#61;  '''[[chibu]]''', y sí es con mu[-] <br>chos, '''[[?|ys]], [[?|gua]]''', {{lat|L,}} '''[[chibysuca|chibu]][[?|s]] [[?|gua]]''' &#61;<br>
 +
# O,la mozo &#61;  '''[[guara]]''' &#61;<br>
 +
# O,la Compańero &#61;  '''[[tyba]]''' &#61;<br>
 +
# O,la del rrío &#61; '''[[simque]]''' &#61;<br>
 +
# O,ler Con el sentido &#61;  '''[[z-|z]][[-m|m]][[ysquysuca|uysquysuca]]''' &#61;<br>
 +
# O,ler dar de si olor,  disese deſta manera <br>
 +
# <br>
 +
# <br>
 +
# <br>
 +
# <br>
 +
# <br>
 +
# <br>
 +
# Olor &#61;  '''[[a]]''' <br>
 +
# O,lor bueno &#61;  '''[[a-|a]] [[cho]]''' <br>
 +
# O,lor  malo &#61;  '''[[a]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chuenza]]''' <br>
 +
# O,lor me uino  olor me dio &#61;<br>
 +
# O,lla &#61;  '''[[zoia]]''' &#61;<br>
 +
{{der|olvidarʃe &#61;}}
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
Línea 13: Línea 42:
 
Ojos. '''Upqua.'''<br>
 
Ojos. '''Upqua.'''<br>
 
Ojos segajosos. '''Upqua chysca.'''<br>
 
Ojos segajosos. '''Upqua chysca.'''<br>
Ola, intergeçión del que llama. '''Chibu;''' y si es con muchos, '''ys gua''' [o] '''chibus gua'''.<br>
+
Ola, intergeçión del que llama. '''Chibu;''' y si es con muchos, '''ys, gua''' [o] '''chibus gua'''.<br>
 
Ola mozo. '''Guaza'''.<br>
 
Ola mozo. '''Guaza'''.<br>
 
Ola compañero. '''Tyba'''.<br>
 
Ola compañero. '''Tyba'''.<br>

Revisión del 15:53 27 dic 2016

Lematización[1]

  1. O,chenta = guemuyhyca =
  2. O,cupado eſtar = chaquisca gue gûe =
  3. O,cho = suhuza =
  4. O,fiçial artifiçe = cui, L, chisa cui, de donde ʃale El
    uerbo zecuigosqua, neutro que çígnifica 'trazar', eſto
    es 'haçer Con arte', o el actiuo, bcuisuca, trazo o eſtoí
    trazando =
  5. O,jear =
  6. O,jos = upqua =
  7. Ojos segajosos = upqua chysca =
  8. Ola, yntergeçion del que llama = chibu, y sí es con mu[-]
    chos, ys, gua, L, chibus gua =
  9. O,la mozo = guara =
  10. O,la Compańero = tyba =
  11. O,la del rrío = simque =
  12. O,ler Con el sentido = zmuysquysuca =
  13. O,ler dar de si olor, disese deſta manera






  14. Olor = a
  15. O,lor bueno = a cho
  16. O,lor malo = a machuenza
  17. O,lor me uino olor me dio =
  18. O,lla = zoia =
olvidarʃe =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 91v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.