De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
 
|texto =
 
|texto =
 
Paçer el ganado. Aquycheyqueysuca.  
 
Paçer el ganado. Aquycheyqueysuca.  
 +
 
Paçiençia tener. Vide, 'sufrir'.   
 
Paçiençia tener. Vide, 'sufrir'.   
 +
 
Padecer. Guaica chahas aquynsuca.
 
Padecer. Guaica chahas aquynsuca.
 +
 
Padeçer de otro, ab alio pati. Guahaica chahas abquysqua.  
 
Padeçer de otro, ab alio pati. Guahaica chahas abquysqua.  
 +
 
Padrastro. Zquyhyc pquaia zpaba, mi padrastro; mquyhycpqua mpaba, tu padrastro, etc.
 
Padrastro. Zquyhyc pquaia zpaba, mi padrastro; mquyhycpqua mpaba, tu padrastro, etc.
 +
 
Padre. Paba.
 
Padre. Paba.
 +
 
Padre, llamándole. Pabi.
 
Padre, llamándole. Pabi.
 +
 
Pagar lo que deue. Bqusqua.
 
Pagar lo que deue. Bqusqua.
 +
 
Pagarme. Zuhuc abquysqua.
 
Pagarme. Zuhuc abquysqua.
 +
 
Paga lo que deues. Mchubiacucu.
 
Paga lo que deues. Mchubiacucu.
 +
 
Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. Ai mnysqua, que es dar allá [o] sia mnysqua, que es dar acá, porque bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra.
 
Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. Ai mnysqua, que es dar allá [o] sia mnysqua, que es dar acá, porque bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra.
 +
 
Pagar pena. No ai palabra para eso que sea general, suelen desir, zesmanquynga choc manquynga, que quiere desir, bos lo pagaréis uien, usan d [e] este uerbo, bquysqua, que quando se trata de castigo tiene el sentido d[ic]ho.
 
Pagar pena. No ai palabra para eso que sea general, suelen desir, zesmanquynga choc manquynga, que quiere desir, bos lo pagaréis uien, usan d [e] este uerbo, bquysqua, que quando se trata de castigo tiene el sentido d[ic]ho.
 +
 
Pagar el pasaje de la ualsa. Zin zbquichpquasuca.
 
Pagar el pasaje de la ualsa. Zin zbquichpquasuca.
 +
 
Pagar gornal. Aquihichacuca zbcusqua, si es trabajo de caminar, de otro qualquier trauajo, se dise, apquacacuca zbcusqua.
 
Pagar gornal. Aquihichacuca zbcusqua, si es trabajo de caminar, de otro qualquier trauajo, se dise, apquacacuca zbcusqua.
 +
 
Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue]
 
Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue]
 
}}
 
}}

Revisión del 17:33 5 oct 2008

Paçer el ganado. Aquycheyqueysuca.

Paçiençia tener. Vide, 'sufrir'.

Padecer. Guaica chahas aquynsuca.

Padeçer de otro, ab alio pati. Guahaica chahas abquysqua.

Padrastro. Zquyhyc pquaia zpaba, mi padrastro; mquyhycpqua mpaba, tu padrastro, etc.

Padre. Paba.

Padre, llamándole. Pabi.

Pagar lo que deue. Bqusqua.

Pagarme. Zuhuc abquysqua.

Paga lo que deues. Mchubiacucu.

Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. Ai mnysqua, que es dar allá [o] sia mnysqua, que es dar acá, porque bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra.

Pagar pena. No ai palabra para eso que sea general, suelen desir, zesmanquynga choc manquynga, que quiere desir, bos lo pagaréis uien, usan d [e] este uerbo, bquysqua, que quando se trata de castigo tiene el sentido d[ic]ho.

Pagar el pasaje de la ualsa. Zin zbquichpquasuca.

Pagar gornal. Aquihichacuca zbcusqua, si es trabajo de caminar, de otro qualquier trauajo, se dise, apquacacuca zbcusqua.

Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue]
{{{fuente_morfo_d}}}
Paçer el ganado. Aquycheyqueysuca.

Paçiençia tener. Vide, 'sufrir'.

Padecer. Guaica chahas aquynsuca.

Padeçer de otro, ab alio pati. Guahaica chahas abquysqua.

Padrastro. Zquyhyc pquaia zpaba, mi padrastro; mquyhycpqua mpaba, tu padrastro, etc.

Padre. Paba.

Padre, llamándole. Pabi.

Pagar lo que deue. Bqusqua.

Pagarme. Zuhuc abquysqua.

Paga lo que deues. Mchubiacucu.

Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. Ai mnysqua, que es dar allá [o] sia mnysqua, que es dar acá, porque bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra.

Pagar pena. No ai palabra para eso que sea general, suelen desir, zesmanquynga choc manquynga, que quiere desir, bos lo pagaréis uien, usan d [e] este uerbo, bquysqua, que quando se trata de castigo tiene el sentido d[ic]ho.

Pagar el pasaje de la ualsa. Zin zbquichpquasuca.

Pagar gornal. Aquihichacuca zbcusqua, si es trabajo de caminar, de otro qualquier trauajo, se dise, apquacacuca zbcusqua.

Pagar por agradesimiento en la misma materia en q[ue]


Referencias