De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
(No se muestran 19 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 98v.
+
|anterior = fol 98v
|siguiente = fol. 99v.
+
|siguiente = fol 99v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_99r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_99r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
Pluma. [[gaka|Gaca]].
+
{{der|99}}
 +
# Pluma &#61;  '''[[gaca]]''' &#61;<br>
 +
# Pobre[,] no ai uocablo particular &#61;<br>
 +
# Poco &#61; '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[fie]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''', eſtos ʃon generaleʃ  {{lat|yten}} <br>eſte aduerbio &#61; '''[[ingue]]''' &#61;<br>
 +
# Poco te dare &#61;  '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-zinga|zinga]] [[m-|mu]][[huc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' &#61;<br>
 +
# Poco me dío &#61; '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-c|c]] [[z-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' &#61;<br>
 +
# Poco ʃera &#61;  '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-zinga|zinga]]''' &#61;<br>
 +
# Poco sí eʃ &#61;  '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-can|can]]''' &#61;<br>
 +
# Poco síendo &#61;  '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-n(2)|n]][[-san|san]]''' &#61;<br>
 +
# Poco si fuera &#61;  '''[[fique(2)|fique]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-san|san]]''', Todos Eſtos ʃon gerales pa[-]<br>ra todas cosas <br>
 +
# Poco en coʃas lìquídas y en el ayre y en el tiempo  y en los <br>actos de uer  oír y holgarse y semejantes &#61;  '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|<sup>n</sup>ga]]''' <br>
 +
# Poco es &#61;  '''[[a-|a]][[puyngue|puyngu]][[guy]]''' &#61;<br>
 +
# Poco ʃera &#61;  '''[[a-|a]][[puyngue|puyngu]][[nga]]''' &#61;<br>
 +
# Poco te dare &#61;  '''[[a-|a]][[puyngue|puyngu]][[nga]] [[m-|mu]][[huc]]. [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' &#61;<br>
 +
# Poco me dio &#61;  '''[[a-|a]][[puyngue|puyngu]][[gue]] [[z-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' &#61;<br>
 +
# Poco si es &#61;  '''[[a-|a]][[puyngue|puyngu]][[-cua|cua]][[-nan|nan]]''' &#61;<br>
 +
# Poco sî fuera &#61;  '''[[a-|a]][[puyngue|puyngu]][[-cua|cua]][[-san|san]]''' &#61;<br>
 +
# Poco siendo &#61;  '''[[a-|a]][[puyngue|puyngu]][[-cua|cua]][[-na|n]][[-san|san]]''' &#61;<br>
 +
# Poco tíempo &#61;  '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|<sup>n</sup>ga]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]]''' &#61;<br>
 +
# Poco despues &#61;  '''[[a-|a]][[puyngue]] [[a-|a]][[ypqua(3)|<sup>y</sup>pqua]]na''' &#61; a todos eſtos se les <br>puede poner el aduerbío,  '''[[ingue]]''',  y asi se puede desìr  &#61; <br>'''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|<sup>n</sup>ga]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]], [[a-|a]][[puyne|puyn]][[-nga|<sup>n</sup>ga]][[-n|n]] [[sie]],  [[a-|a]][[puyngue]] [[sosqua(2)|soco]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[puyngue]] [[sosqua(2)|soco]]''' &#61;<br>
 +
# Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ <br> Como turmas  maíz  trigo  paja y aun arena y tiera <br> '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]]'''. trae un poco de maiz. '''[[aba]] [[a-|á]][[pquyca]][[-n|n]] [[sosqua(2)|soco]]''', <br>
 +
{{der|trae aquel}}
  
Pobre. No ai uocablo particular.
 
  
Poco. Fiquenza [o] fienza. Éstos son generales. Yten este aduerbio, ingue.
+
|texto =
 
 
Poco te daré. Fiquenzinga muhuc mny.
 
 
 
Poco me dio. Fiquenzac zuhuc amny.
 
 
 
Poco será. Fiquenzinga.
 
 
 
Poco sí es. Fiquenzacan.
 
 
 
Poco siendo. Fiquenzansan.
 
 
 
Poco si fuera. Fiquenzasan. Todos éstos son ge[ne]rales para todas cosas.
 
 
 
Poco, en cosas líquidas y en el ayre y en el tiempo, y en los actos de uer, oir y holgarse y semejantes. Apuynga.
 
 
 
Poco es. Apuynguguy.
 
 
 
Poco será. Apuyngunga.
 
 
 
Poco te daré. Apuyngunga muhuc mny.
 
 
 
Poco me dio. Apuyngugue zuhuc amny.
 
 
 
Poco sí es. Apuyngucuanan.
 
 
 
Poco si fuera. Apuyngucuasan.
 
 
 
Poco siendo. Apuyngucuansan.
 
 
 
Poco tiempo. Apuyngan xie.
 
  
Poco despúes. Apuyngue apquana. A todos éstos se les puede poner el aduerbio, ingue, y así se puede desir, apuyngan xie [o] ingue apuyngan sie, apuyngue soco [o] ingue apuyngue soco.
+
{{der|99}}
 +
Pluma. '''Gaca'''.<br>
 +
Pobre. No ai uocablo particular.<br>
 +
Poco. '''Fiquenza''' [o] '''fienza'''. Éstos son generales. ''Yten'' este aduerbio, '''ingue'''.<br>
 +
Poco te daré. '''Fiquenzinga muhuc mny'''.<br>
 +
Poco me dio. '''Fiquenzac zuhuc amny'''.<br>
 +
Poco será. '''Fiquenzinga'''.<br>
 +
Poco sí es. '''Fiquenzacan'''.<br>
 +
Poco siendo. '''Fiquenzansan'''.<br>
 +
Poco si fuera. '''Fiquenzasan'''. Todos éstos son ge[ne]rales para todas cosas.<br>
 +
Poco, en cosas líquidas y en el ayre y en el tiempo, y en los actos de uer, oir y holgarse y semejantes. '''Apuynga'''.<br>
 +
Poco es. '''Apuynguguy'''.<br>
 +
Poco será. '''Apuyngunga'''.<br>
 +
Poco te daré. '''Apuyngunga muhuc mny'''.<br>
 +
Poco me dio. '''Apuyngugue zuhuc amny'''.<br>
 +
Poco sí es. '''Apuyngucuanan'''.<br>
 +
Poco si fuera. '''Apuyngucuasan'''.<br>
 +
Poco siendo. '''Apuyngucuansan'''.<br>
 +
Poco tiempo. '''Apuyngan xie'''.<br>
 +
Poco despúes. '''Apuyngue apquana'''. A todos éstos se les puede poner el aduerbio, '''ingue''', y así se puede desir, '''apuyngan xie''' [o] '''ingue apuyngan sie, apuyngue soco''' [o] '''ingue apuyngue soco'''.<br>
 +
Poco o pocos, ablando del número de cosas pequeñas, como turmas, maíz, trigo, paja, y aun arena y tiera. '''Apquycan'''. Trae un poco de maíz, '''aba apquycan soco'''.<br>
  
Poco o pocos, ablando del número de cosas pequeñas, como turmas, maíz, trigo, paja, y aun arena y tiera. Apquycan. trae un poco de maíz, aba apquycan soco. // Trae aquel poco, as apquycan soco.
 
 
}}
 
}}

Revisión del 12:18 22 dic 2021

Lematización[1]
99
  1. Pluma = gaca =
  2. Pobre[,] no ai uocablo particular =
  3. Poco = fiquenza, L, fienza, eſtos ʃon generaleʃ yten
    eſte aduerbio = ingue =
  4. Poco te dare = fiquenzinga muhuc mny =
  5. Poco me dío = fiquenzac zuhuc amny =
  6. Poco ʃera = fiquenzinga =
  7. Poco sí eʃ = fiquenzacan =
  8. Poco síendo = fiquenzansan =
  9. Poco si fuera = fiquenzasan, Todos Eſtos ʃon gerales pa[-]
    ra todas cosas
  10. Poco en coʃas lìquídas y en el ayre y en el tiempo y en los
    actos de uer oír y holgarse y semejantes = apuynnga
  11. Poco es = apuynguguy =
  12. Poco ʃera = apuyngunga =
  13. Poco te dare = apuyngunga muhuc. mny =
  14. Poco me dio = apuyngugue zuhuc amny =
  15. Poco si es = apuyngucuanan =
  16. Poco sî fuera = apuyngucuasan =
  17. Poco siendo = apuyngucuansan =
  18. Poco tíempo = apuynngan xie =
  19. Poco despues = apuyngue aypquana = a todos eſtos se les
    puede poner el aduerbío, ingue, y asi se puede desìr =
    apuynngan xie, L, ingue, apuynngan sie, apuyngue soco,
    L, ingue apuyngue soco =
  20. Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ
    Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera
    apquycan. trae un poco de maiz. aba ápquycan soco,
trae aquel
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 99r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.