De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 18:41 12 oct 2008 de Geduenasl (discusión | contribuciones) (Página nueva: {{trascripcion |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol. 99r. |siguiente = fol. 100r. |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_99v.jpg |texto = Poco es...)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Poco es. Apquynuca.

Poco será. Apquycanunga.

Poco te daré. Apquycanugue muhuc mnynga.

Poco me dio. Apquycanegue zuhuc amny.

Poco sí es. Apquycanucanan.

Poco si. Apquycanucanan.

Poco siendo. Apquycanucansan. A todos estos también se les puede poner el aduerbio ingue.

Poco, esto es, poco pedaço. Azunga [o] ingue azunga. Es uerbo. Bide el arte.

Poco más que esto le di. Sisy zingue abanazangac uhuc hocmny [o] ingue azungue sis gyn hoc mny.

Poco menos que esto le di. Sys zingue azungue agangac uhuc hoc mny [o] sis muys apquanga zingue azungugue hoc mny. D[e] esta manera se disen estas dos oraciones en todas las materias mudando solamente el azungue, si lo pidiere la materia, y en lugar del pronombre xis poner el nombre de la cosa con quien se hase la comparaçión.

Poco a poco. Hychan puyca.

Poco falta. Apuyngue basgue [o] azungue basgue.

Poco falta para llegar. Apuyngue basgue amuys chi pquanga. En esta forma se dise todo lo demás.

Poco faltó para morirme. Puyquy bgy [o] puyngue bgy.

Poco después que tu ueniste uine yo. Mhuque nxiez atezac zuhuque.
{{{fuente_morfo_d}}}
Poco es. Apquynuca.

Poco será. Apquycanunga.

Poco te daré. Apquycanugue muhuc mnynga.

Poco me dio. Apquycanegue zuhuc amny.

Poco sí es. Apquycanucanan.

Poco si. Apquycanucanan.

Poco siendo. Apquycanucansan. A todos estos también se les puede poner el aduerbio ingue.

Poco, esto es, poco pedaço. Azunga [o] ingue azunga. Es uerbo. Bide el arte.

Poco más que esto le di. Sisy zingue abanazangac uhuc hocmny [o] ingue azungue sis gyn hoc mny.

Poco menos que esto le di. Sys zingue azungue agangac uhuc hoc mny [o] sis muys apquanga zingue azungugue hoc mny. D[e] esta manera se disen estas dos oraciones en todas las materias mudando solamente el azungue, si lo pidiere la materia, y en lugar del pronombre xis poner el nombre de la cosa con quien se hase la comparaçión.

Poco a poco. Hychan puyca.

Poco falta. Apuyngue basgue [o] azungue basgue.

Poco falta para llegar. Apuyngue basgue amuys chi pquanga. En esta forma se dise todo lo demás.

Poco faltó para morirme. Puyquy bgy [o] puyngue bgy.

Poco después que tu ueniste uine yo. Mhuque nxiez atezac zuhuque.


Referencias