De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva plantilla para Lugo)
(Corrección de errores de la plantilla)
Línea 2: Línea 2:
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 8v.
+
|anterior = fol 8v
|siguiente = fol. 9v.
+
|siguiente = fol 9v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_9r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_9r.jpg
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 01:11 3 may 2009

Lematización[1]
Agradar a otro. Hoc cho bquysqua, esto es haçer // cosa que, le agrade.

Agradeçer. Aga chibgas achihichaz bechuesuca. Diçen también, ipqua zpabanzinga, yo os lo agradesco señor; ipqua ichutanzinga, yo os lo agradesco hijo. Y desta manera ban poniendo las personas con quien ablan conforme a la calidad de ellas, ii ipquanzinga bienzinga.

Agua. Sie.

Agua caliente. Sisque [o] sie chitupqua.

Agua que no se aya calentado. Sie tyhyca.

Aguar el uino o otra cosa. Siez finyc btasqua [o] siez finc hichy btasqua.

Aguardar. Zmachysuca; a ti te aguardo, mue gue chabchysuca; aguardando estoi que te bajas, mnanga gué chabchysuca; aguardando está Dios que teconbiertas a Él, Dioz amuys mpquyquy choc mzangaz ama machysucaco.

Agudo de yngenio. Apquyquy chiegue.

Agudo de uista. Opqua chiegue.

Agudo en el oír. Acuhuca chiegue.

Aguelo. Guexica.

Aguela. Caca.

Agujero. Phigua.

Agujerear. Zpihiguasuca.

Ahechar. Btytysuca.

Ahechaduras. Gye.

Ahitarse. Ziec amusuasuca [o] ziec abtyisysuca.

Ahogarse en el agua. Siec bgysqua.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.