De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{adverbios_lugar}}
|ID            = Ana
+
{{MUYSKA1
 
|IPA_GONZALEZ  = ana
 
|IPA_GONZALEZ  = ana
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|MORFOLOGIA    = [[a-(2)]], [[-na(2)]]
 
|MORFOLOGIA    = [[a-(2)]], [[-na(2)]]
|CATEGORIA_1  = Adverbio
+
}}
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
I. Allí, allá.
+
{{gram|Adverbio}}
 +
 
 +
{{I| Allí, allá. }}
 
{{manuscrito_2923|Allá <nowiki>=</nowiki> ''Ana'' l[.] ''Anaka''|fol 5r}}
 
{{manuscrito_2923|Allá <nowiki>=</nowiki> ''Ana'' l[.] ''Anaka''|fol 5r}}
 
{{voc_158|¿Quién es aquel que está allí? ''Ana suzao xie''? [o] ''aso síes anaca sucunebe''?|fol 107r}}
 
{{voc_158|¿Quién es aquel que está allí? ''Ana suzao xie''? [o] ''aso síes anaca sucunebe''?|fol 107r}}
Línea 36: Línea 35:
 
{{voc_158|Allá lejos. ''Anaquia'', y sirue para quietud y mouimiento.|fol 12r}}
 
{{voc_158|Allá lejos. ''Anaquia'', y sirue para quietud y mouimiento.|fol 12r}}
  
|PLANTILLAS    = {{adverbios_lugar}}
+
{{sema|Adv movimiento}}
|COMENTARIOS  =
 
|VER_TAMBIEN  =
 
}}
 

Revisión del 07:16 7 ago 2011

Tabla en construcción.

Adverbios de lugar

Demostrativo -na -ca -sa
Cercano xis xis-na > xina xis-na-ca > xinaca xisy-sa
Lejano ysy ysy-na > yna ysy-na-ca > ynaca ysy-sa
Remoto asy asy-na > ana asy-na-ca > anaca asy-sa


Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO  

Allá = Ana l[.] Anaka [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 5r Ms. 2923. fol. fol 5r

¿Quién es aquel que está allí? Ana suzao xie? [o] aso síes anaca sucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107r Ms. 158. Voc. fol. fol 107r

1. ~ka. Allí, acullá. (Indica quietud.)

Anacâ. Aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 117v Gra. Lu. fol. fol 117v

Allí, aduerbio de quietud. Anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 12v Ms. 158. Voc. fol. fol 12v

anacâ aſɣqɣ, alli viene. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 118r Gra. Lu. fol. fol 118r

Anacâanâ. alla, o aculla va. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 118r Gra. Lu. fol. fol 118r

¿Qué es aquello que está allí? Anazonao ipqua [o] aso ipquas anaca sucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 106r Ms. 158. Voc. fol. fol 106r

¿Quién es aquel que está allí? Ana suzao xie? [o] aso síes anaca sucunebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107r Ms. 158. Voc. fol. fol 107r

2. ~ka. Desde allí, desde allá.

Desde allá acá, todo es mal camino. Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 55r Ms. 158. Voc. fol. fol 55r

Desde allí asta aquí llega mi labrança. Itaz onaca anyqys sínaca quyne [o] anacanyquys sinague ysaquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 55r Ms. 158. Voc. fol. fol 55r

3. ~ka nxie. De acullá, de allí.

De acullá. Anan xie [o] anaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 51r Ms. 158. Voc. fol. fol 51r

4. ~ka ynxi. Desde allí.

Anaca ɣnxi., deſde alli, o deſde aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 118v Gra. Lu. fol. fol 118v

5. ~kia. Allá lejos. (Indica quietud y movimiento.)

Acullá. Anaquia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v

Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 12r Ms. 158. Voc. fol. fol 12r

Ver también "Adv movimiento":