De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 15:31 2 may 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = βe |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = (PCC) be(m) → be |MORFOLOGIA = |SWADESH = }} {{I| pron. interrog. | Cuál, qué. Inquiere la...»)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)


be#I pron. interrog. Cuál, quién, qué, ¿Cuál?, ¿cuál es? (Inquiere la naturaleza de alguien o algo)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2021).
be, ues
Fon. Gonz.*/βe/ Cons. */βe/
    ~s.
    I. pron. interrog. Cuál, qué. Inquiere la naturaleza de alguien o algo. 


    Qual hombre es el que vino. Ves muysca ahuquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 78v

    Ver también "Quién": be, xiê

    Ver también "Interrogativos": be, bes, bi, bica, fies, iahac, ipqua(2), xiê

    uwa central: bi - Cual, quien, que. (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): bema - Cuál (Frank )


    ~sua/so.
    I. pron. interrog. ¿Cuál?, ¿cuál es? 


    ¿Quál[ ]es? Besua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    Qual? = Vesva? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 35v

    1. ¿A cuál?, ¿a quién? Hablando de varias personas.

    ¿A quién de los dos se lo diste? ¿Ys muysca boza uesua hoc many? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r

    2. ¿Por cuál?, ¿por dónde? Hablando de un camino.

    ¿Por dónde? preguntando. Besua? Éste es general.
    ¿Por dónde yremos? Bes zona ieso chinanga? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101v

    Por donde iremos. beso chinanga. l. iahaco chinanga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r

    Por donde pasó. Veso ami. l. epquano ami. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r

    Por donde?. iahacoa. l. fesy sua? [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 58r

    Ver también "Por dónde": be, iahac, ipqua(2)