De Muysc cubun - Lengua Muisca

chahansuca#I su. intr. Acabarse, terminarse, finalizarse, agotarse por completo.  || chahansuca#II su. intr. Estar completo/a, estar todo/a, estar completamente.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

chahansuca

Fon. Gonz.*/ʂahansuka/ Cons. */tʲahansuka/
Morf. chaha -n(2) -suca
    {{{GRUPO}}}
    I. su. intr. Acabarse, terminarse, finalizarse, agotarse por completo. 

    Acabarse. Achahansuca [o] abgyunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3v

    A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a bocados, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. Anbzas achahane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r

    Caber el licor en la uasija. Esunga tinajac amis achahane, d[e] este modo se diçe. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30v

    Toda la chicha me bebi = fapquaz ie biohotes achane
    Todo El pan me comi = ie bgys achane, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v

    Ver también "Acabarse": bgyunsuca, bgyusuca, chahansuca


    II. su. intr. Estar completo/s, estar todo/s, estar completamente. 

    3. Achahansuca significa acabarse; y este verbo puesto àl fin de algun Verbo denota la perfeccion de la accion de aquel Verbo; y asi unas vezes es lo mismo que omnino; otras lo mismo que totus, a, um; otras lo mismo que omnis et e ; conforme el supuesto ò persona que padece del verbo precedente àl verbo chaansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 21v

    Frios mucho tengo los píeʃ = Zquihichaz anyians achahane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    Ver también "Todo": chahansuca, fuyza, pquane, puyne, sucune, uca(2), zone

    Ver también "Mucho": -ia, -in, ai, angua, bie, chahansuca, fuyza, puyquyne, una, yny, ysca