De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '|CATEGORIA_1 = Nombre' a '|CATEGORIA_1 = Sustantivo')
m
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
|ID            = Chinta
 
 
|IPA_GONZALEZ  = ʂinta
 
|IPA_GONZALEZ  = ʂinta
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Sustantivo
+
}}
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
I. [Aún sin traducción.]
+
{{I| s. | Genitales femeninos. }}
{{dic_anonymous|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|fol 44r}}
+
{{voc_158|Donsella. ''A<u>chinta</u> puyquynza'', no es palabra linpia porque dise espresamente la natura de la muger, pero es el vocablo proprio que significa donsella; puédese desir ''chas yba cazaza'', que quiere desir que no se a juntado con barón, y lo mismo es este, ''cha cazaza'', pero el más limpio de todos es este, ''cha amucanza'', no conose varon.|61r}}
{{dic_anonymous|Corronpida estar. ''Achintaz apuyquyne''.|fol 44r}}
+
{{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|44r}}
{{dic_anonymous|Donsella. ''Achinta puyquynza'', no es palabra linpia porque dise espresamente la natura de la muger, pero es el vocablo proprio que significa donsella; puédese desir chas ''yba cazaza'', que quiere desir que no se a juntado con barón, y lo mismo es este, ''cha cazaza'', pero el más limpio de todos es este, ''cha amucanza'', no conose varon.|fol 61r}}
+
{{voc_158|Corronpida estar. ''Achintaz apuyquyne''.|44r}}
  
|PLANTILLAS    =
+
{{sema|Aparato reproductor}}
|COMENTARIOS  = 
 
|VER_TAMBIEN  =
 
}}
 

Revisión del 20:43 18 nov 2016

chinta#I s. Genitales femeninos.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

chinta, cħinta

Fon. Gonz.*/ʂinta/ Cons. */tʲinta/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Genitales femeninos. 

    Donsella. Achinta puyquynza, no es palabra linpia porque dise espresamente la natura de la muger, pero es el vocablo proprio que significa donsella; puédese desir chas yba cazaza, que quiere desir que no se a juntado con barón, y lo mismo es este, cha cazaza, pero el más limpio de todos es este, cha amucanza, no conose varon. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61r

    Corromper donçella. Achinta bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r

    Corronpida estar. Achintaz apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r

    Ver también "Aparato reproductor": chinta, chyumy, guia, naqua, ne iomy, nea, nie, nieta, tymy, xigua, zihi