De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 5: Línea 5:
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
 
  
 
{{gramatical|Verbo -skua}}
 
{{gramatical|Verbo -skua}}
  
 
+
{{I|Trabajar.}} (Pretérito: ''[[pre::choky]]'').
{{1|Trabajar.}} (Pretérito: ''[[pre::choky]]'').
 
 
{{voc_158|Trabajar. ''Ichosqua''.|fol 121r}}
 
{{voc_158|Trabajar. ''Ichosqua''.|fol 121r}}
 
{{gra_lugo|Deʃta regla general ʃe ʃacan//los verbos ʃiguientes... 13. ''Cħoſquâ'': por trabajar... En todos los quales verbos ſe // quitàra la particula, ''ſquà'', y en // ſu lugar ſe pondra eſta parti//cula, ''qɤ''...|fol 71v}}
 
{{gra_lugo|Deʃta regla general ʃe ʃacan//los verbos ʃiguientes... 13. ''Cħoſquâ'': por trabajar... En todos los quales verbos ſe // quitàra la particula, ''ſquà'', y en // ſu lugar ſe pondra eſta parti//cula, ''qɤ''...|fol 71v}}
Línea 20: Línea 18:
 
{{mod_158|y en este v[er]bo, ''es ichosqua'', abrasalle; abraçalle, yo no le abraçé, ''esan ichoza'', y así de los demás.|fol 3r}}
 
{{mod_158|y en este v[er]bo, ''es ichosqua'', abrasalle; abraçalle, yo no le abraçé, ''esan ichoza'', y así de los demás.|fol 3r}}
  
{{2|tr. Ablandar, alargar.}}
+
{{II|tr. Ablandar, alargar.}}
 
{{voc_158|Ablandar la masa del maíz. ''Bchoscua'' [o] ''bgachasúca''.|fol 1v}}
 
{{voc_158|Ablandar la masa del maíz. ''Bchoscua'' [o] ''bgachasúca''.|fol 1v}}
 
{{voc_158|Alargar otra cosa a çiacá. ''Sibchosqua''.|fol 10r}}
 
{{voc_158|Alargar otra cosa a çiacá. ''Sibchosqua''.|fol 10r}}
 
{{voc_158|Alargar la mano açiacá. ''Siychosqua''|fol 10r}}
 
{{voc_158|Alargar la mano açiacá. ''Siychosqua''|fol 10r}}

Revisión del 16:43 13 sep 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gramatical


I. NULO  
(Pretérito: choky).

Trabajar. Ichosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 121r Ms. 158. Voc. fol. fol 121r

Deʃta regla general ʃe ʃacan//los verbos ʃiguientes... 13. Cħoſquâ: por trabajar... En todos los quales verbos ſe // quitàra la particula, ſquà, y en // ſu lugar ſe pondra eſta parti//cula, ... (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 71v Gra. Lu. fol. fol 71v

uwa central: ruonro - Trabajar día tras día. (Headland )
1. zis a~. Me abraza.

Abraçar. Es ichosqua, mis ichosqua, miis ichosqua: abráçole, abráçote, abraçoos a bosotros. Zis achosqua, él me abraça a mí; chiis achosqua, él nos abraça a nosotros. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v

y en este v[er]bo, es ichosqua, abrasalle; abraçalle, yo no le abraçé, esan ichoza, y así de los demás. [sic] (González, 1987) - 3r Ms. 158. Mod. fol. fol 3r


II. NULO  

Ablandar la masa del maíz. Bchoscua [o] bgachasúca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1v Ms. 158. Voc. fol. fol 1v

Alargar otra cosa a çiacá. Sibchosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10r Ms. 158. Voc. fol. fol 10r

Alargar la mano açiacá. Siychosqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10r Ms. 158. Voc. fol. fol 10r