De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|')
m (Texto reemplaza - '{{dic anonymous|' a '{{voc_158|')
Línea 14: Línea 14:
 
{{gra_lugo|Deʃta regla general ʃe ʃacan//los verbos ʃiguientes... 13. ''Cħoſquâ'': por trabajar... En todos los quales verbos ſe // quitàra la particula, ''ſquà'', y en // ſu lugar ſe pondra eſta parti//cula, ''qɤ''...|fol 71v}}
 
{{gra_lugo|Deʃta regla general ʃe ʃacan//los verbos ʃiguientes... 13. ''Cħoſquâ'': por trabajar... En todos los quales verbos ſe // quitàra la particula, ''ſquà'', y en // ſu lugar ſe pondra eſta parti//cula, ''qɤ''...|fol 71v}}
 
:1. '''zis a~'''. Me abraza.
 
:1. '''zis a~'''. Me abraza.
{{dic anonymous|Abraçar. ''Es ichosqua, mis ichosqua, miis ichosqua'': abráçole, abráçote, abraçoos a bosotros. ''Zis achosqua'', él me abraça a mí; ''chiis achosqua'', él nos abraça a nosotros.|fol 2v}}
+
{{voc_158|Abraçar. ''Es ichosqua, mis ichosqua, miis ichosqua'': abráçole, abráçote, abraçoos a bosotros. ''Zis achosqua'', él me abraça a mí; ''chiis achosqua'', él nos abraça a nosotros.|fol 2v}}
 
{{mod_anonymous|y en este v[er]bo, ''es ichosqua'', abrasalle; abraçalle, yo no le abraçé, ''esan ichoza'', y así de los demás.|fol 3r}}
 
{{mod_anonymous|y en este v[er]bo, ''es ichosqua'', abrasalle; abraçalle, yo no le abraçé, ''esan ichoza'', y así de los demás.|fol 3r}}
 
II. '''b~'''. Ablandar, alargar.
 
II. '''b~'''. Ablandar, alargar.
{{dic anonymous|Ablandar la masa del maíz. ''Bchoscua'' [o] ''bgachasúca''.|fol 1v}}
+
{{voc_158|Ablandar la masa del maíz. ''Bchoscua'' [o] ''bgachasúca''.|fol 1v}}
{{dic anonymous|Alargar otra cosa a çiacá. ''Sibchosqua''.|fol 10r}}
+
{{voc_158|Alargar otra cosa a çiacá. ''Sibchosqua''.|fol 10r}}
{{dic anonymous|Alargar la mano açiacá. ''Siychosqua''|fol 10r}}
+
{{voc_158|Alargar la mano açiacá. ''Siychosqua''|fol 10r}}
  
  

Revisión del 09:16 2 may 2011