De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|') |
m (Texto reemplaza - '{{dic anonymous|' a '{{voc_158|') |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{gra_lugo|Deʃta regla general ʃe ʃacan//los verbos ʃiguientes... 13. ''Cħoſquâ'': por trabajar... En todos los quales verbos ſe // quitàra la particula, ''ſquà'', y en // ſu lugar ſe pondra eſta parti//cula, ''qɤ''...|fol 71v}} | {{gra_lugo|Deʃta regla general ʃe ʃacan//los verbos ʃiguientes... 13. ''Cħoſquâ'': por trabajar... En todos los quales verbos ſe // quitàra la particula, ''ſquà'', y en // ſu lugar ſe pondra eſta parti//cula, ''qɤ''...|fol 71v}} | ||
:1. '''zis a~'''. Me abraza. | :1. '''zis a~'''. Me abraza. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Abraçar. ''Es ichosqua, mis ichosqua, miis ichosqua'': abráçole, abráçote, abraçoos a bosotros. ''Zis achosqua'', él me abraça a mí; ''chiis achosqua'', él nos abraça a nosotros.|fol 2v}} |
{{mod_anonymous|y en este v[er]bo, ''es ichosqua'', abrasalle; abraçalle, yo no le abraçé, ''esan ichoza'', y así de los demás.|fol 3r}} | {{mod_anonymous|y en este v[er]bo, ''es ichosqua'', abrasalle; abraçalle, yo no le abraçé, ''esan ichoza'', y así de los demás.|fol 3r}} | ||
II. '''b~'''. Ablandar, alargar. | II. '''b~'''. Ablandar, alargar. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Ablandar la masa del maíz. ''Bchoscua'' [o] ''bgachasúca''.|fol 1v}} |
− | {{ | + | {{voc_158|Alargar otra cosa a çiacá. ''Sibchosqua''.|fol 10r}} |
− | {{ | + | {{voc_158|Alargar la mano açiacá. ''Siychosqua''|fol 10r}} |