De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 11: Línea 11:
 
{{voc_158|Çimiento. ''Eta''.|fol 47r}}
 
{{voc_158|Çimiento. ''Eta''.|fol 47r}}
 
{{voc_158|Honda cosa. ''Etague[,] etaynpuyca''.|fol 82r}}
 
{{voc_158|Honda cosa. ''Etague[,] etaynpuyca''.|fol 82r}}
 
 
{{gram|Posposición}}
 
 
{{I|'''z~'''. Acerca de mi vida, lo que hago de mi vida. (Tiene sentido negativo.)}}
 
{{voc_158|Detrás diçe mal de mí, esto es, en ausencia. ''Zitan'' [o] ''Zitac, zica zagusqua''.|fol 58r}}
 
 
{{sema|Acerca de}}
 
 
 
  
 
{{gram|Adjetivo}}
 
{{gram|Adjetivo}}

Revisión del 09:18 25 ago 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO  

Çimiento. Eta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 47r Ms. 158. Voc. fol. fol 47r

Honda cosa. Etague[,] etaynpuyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r

Plantilla:gram


I. NULO  

Cabar hondo. Etaz bquyhyusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 38v Ms. 158. Voc. fol. fol 38v


Plantilla:gram


I. NULO  

Asentarse lo turbio. Ita amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20v Ms. 158. Voc. fol. fol 20v

Asentase lo turbio = ita. l. etazamasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 12r Ms. 2924. fol. fol 12r


II. NULO  

Finalmente o al fin y al cauo. Eta muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77r Ms. 158. Voc. fol. fol 77r

Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. Etamuysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 123v Ms. 158. Voc. fol. fol 123v

Comentarios: En cundiboyacense "emasmente".

Plantilla:?