De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUI-ESP | {{MUI-ESP | ||
− | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = fihitʂa |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = |
− | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = fihiza | |HOMO = fihiza | ||
}} | }} | ||
+ | {{I| posp. | Conforme a, de la misma manera, así como.}} | ||
+ | {{voc_158|Ímítar <nowiki>=</nowiki> ''pedro quisca chibu <u>afihize</u> maquyia''. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello <nowiki>=</nowiki>|82v}} | ||
+ | {{sema|Mismo}} | ||
− | {{ | + | {{II| posp. | Pertenecerle, *tocarle a alguien.}} |
− | {{manuscrito_2923| | + | {{manuscrito_2923|Mesmo <nowiki>=</nowiki> ''chanyca''. l. ''<u>fihiza''. Este significa pertenecerle, ut, ''achuta fihiza</u>''. l. ''Zytas''[,] ''mytas''. &c. Item hæc particula ''Nuca'' addita verbis, ut, ''Zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, ''Zupqua nuca''.|29v}} |
− | |||
− | {{ | + | {{come|El significado de esta palabra todavía es oscuro.}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 14:46 28 oct 2016
fihiza#I adj. Nuevo/a (Que es reciente. Opuesto a la viejo o maduro) || fihiza#II s. Junco.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
fihiza
Fon. Gonz.*/fihitʂa/ Cons.
*/βihitsa/
I. posp. Conforme a, de la misma manera, así como.
Ímítar = pedro quisca chibu afihize maquyia. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v
Ver también "Mismo": chanyca, fuyza, inu, pquyquy, ubacâ, yta
II. posp. Pertenecerle, *tocarle a alguien.
Mesmo = chanyca. l. fihiza. Este significa pertenecerle, ut, achuta fihiza. l. Zytas[,] mytas. &c. Item hæc particula Nuca addita verbis, ut, Zeguquenûca, lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, Zupqua nuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v
Comentarios: El significado de esta palabra todavía es oscuro.