De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUI-ESP
 
{{MUI-ESP
|IPA_GONZALEZ  = βihitʂa
+
|IPA_GONZALEZ  = fihitʂa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) i'biʔsoja → 'biʔsja
+
|IPA_GOMEZ    =  
|GRUPO        = hz:soj
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|HOMO          = fihiza
 
|HOMO          = fihiza
 
}}
 
}}
  
 +
{{I| posp. | Conforme a, de la misma manera, así como.}}
 +
{{voc_158|Ímítar <nowiki>=</nowiki> ''pedro quisca chibu <u>afihize</u> maquyia''. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello <nowiki>=</nowiki>|82v}}
 +
{{sema|Mismo}}
  
{{I| s. | Nuevo. }}
+
{{II| posp. | Pertenecerle, *tocarle a alguien.}}
{{manuscrito_2923|Nueva cosa &#61; fihiza|31r}}
+
{{manuscrito_2923|Mesmo <nowiki>=</nowiki> ''chanyca''. l. ''<u>fihiza''. Este significa pertenecerle, ut, ''achuta fihiza</u>''. l. ''Zytas''[,] ''mytas''. &c. Item hæc particula ''Nuca'' addita verbis, ut, ''Zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, ''Zupqua nuca''.|29v}}
{{sema|Nuevo}}
 
  
{{tuf|íbsoya|nuevo|Headland}}
+
{{come|El significado de esta palabra todavía es oscuro.}}
{{kog|abisa|Nuevo.|Levinsohn & Smith}}
 
 
 
{{II| s. | Junco. }}
 
{{manuscrito_2923|Junco &#61; ''Fihiza''.|26v}}
 

Revisión del 14:46 28 oct 2016

fihiza#I adj. Nuevo/a (Que es reciente. Opuesto a la viejo o maduro) || fihiza#II s. Junco.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

fihiza

Fon. Gonz.*/fihitʂa/ Cons. */βihitsa/
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. Conforme a, de la misma manera, así como. 

    Ímítar = pedro quisca chibu afihize maquyia. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v

    Ver también "Mismo": chanyca, fuyza, inu, pquyquy, ubacâ, yta


    II. posp. Pertenecerle, *tocarle a alguien. 

    Mesmo = chanyca. l. fihiza. Este significa pertenecerle, ut, achuta fihiza. l. Zytas[,] mytas. &c. Item hæc particula Nuca addita verbis, ut, Zeguquenûca, lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, Zupqua nuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v

    Comentarios: El significado de esta palabra todavía es oscuro.