m |
m |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
:1. '''a~'''. Por encima. | :1. '''a~'''. Por encima. | ||
− | {{voc_158|Cobrir, tapar. ''Asac zmuysqua'' [o] ''asa btasqua'' [o] ''fihiste btasqua'' [o] '' | + | {{voc_158|Cobrir, tapar. ''Asac zmuysqua'' [o] ''asa btasqua'' [o] ''fihiste btasqua'' [o] ''agyc btasqua'' [o] ''ys bzihisqua''.|fol 45v}} |
{{I| posp. qui. | Desde encima. Denota un punto alto de donde procede algo o alguien. | ~na}} | {{I| posp. qui. | Desde encima. Denota un punto alto de donde procede algo o alguien. | ~na}} |
Revisión del 20:57 18 may 2012
I. posp. mov. Sobre o encima de.
A caballo. Hycabaigyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 4r Ms. 158. Voc. fol. fol 4r
Ensima, preposiçión. Gyna [o] gyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71r Ms. 158. Voc. fol. fol 71r
Sobre, preposiçión Gyna [o] gyca [o] fihistana. Véase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 114v Ms. 158. Voc. fol. fol 114v
Ver también "Sobre": -na, fihista, gy, ho, sa
- 1. a~. Por encima.
Cobrir, tapar. Asac zmuysqua [o] asa btasqua [o] fihiste btasqua [o] agyc btasqua [o] ys bzihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45v Ms. 158. Voc. fol. fol 45v
I. posp. qui. Desde encima. Denota un punto alto de donde procede algo o alguien.
Caer del caballo. Hycabaigyn guan zmasqua. El lugar de adonde se cae se diçe con aq[ue]lla postposiçión, gyna; como, caer de la pared, de la torre, etc.: tapiegyn guan zemasqua, toregyn guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 33v Ms. 158. Voc. fol. fol 33v
I. loc. posp. En montón, en montones.
Amontonar. Asan asan bquysqua [o] agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r
Ver también "Amontonar": chuno, chunoasuca, gy, quysqua, sa, uatosuca