De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 29: Línea 29:
 
{{I| posp. | Por encima (hablando del tiempo). |~s}}
 
{{I| posp. | Por encima (hablando del tiempo). |~s}}
 
{{voc_2922|Pasasenos el dia. ''Suaz chi<u>ges</u> amisqua''.|69r}}
 
{{voc_2922|Pasasenos el dia. ''Suaz chi<u>ges</u> amisqua''.|69r}}
 +
 +
:1. Por encima (hablando de algo que se olvida).
 +
{{voc_158|Paʃarʃeme a, oluidarlo e <nowiki>=</nowiki> ''zeges aminga''|95v}}
  
 
{{I| loc. posp. | En montón, en montones. |a~n a~n}}
 
{{I| loc. posp. | En montón, en montones. |a~n a~n}}

Revisión del 11:47 3 ene 2017

gy#I posp. mov. Sobre, encima de.  || gy#II posp. qui. Desde arriba (Denota un punto alto de donde procede algo o alguien) || gy#III posp. Por encima. (En sentido figurado, hablando de cosas intangibles, pasar rápido o pasar sin prestar atención) || gy#L_I a~n a~n loc. posp. En montón, en montones.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

gy, ga(2), ge(2), gi, gyi(2), gɣe, gɣê

Fon. Gonz.*/gɨ/ Cons. */ɣɨ/
Hom. gy, gy(2), gy(3).
    {{{GRUPO}}}
    ~ca.
    I. posp. mov. Sobre, encima de. 

    A caballo. Hycabaigyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Ensima, preposiçión. Gyna [o] gyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r

    Sobre, preposiçión Gyna [o] gyca [o] fihistana. Véase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114v

    Ver también "Sobre": -na, fihista, gy, ho, sa

    uwa central: cano - Sobre (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): gaka - verbo para ‘estar encima de algo’ para objetos largos (Frank )
    1. a~c. Por encima.

    Cobrir, tapar. Asac zmuysqua [o] asa btasqua [o] fihiste btasqua [o] agyc btasqua [o] ys bzihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v


    ~na.
    I. posp. qui. Desde encima. Denota un punto alto de donde procede algo o alguien. 

    Caer del caballo. Hycabaigyn guan zmasqua. El lugar de adonde se cae se diçe con aq[ue]lla postposiçión, gyna; como, caer de la pared, de la torre, etc.: tapiegyn guan zemasqua, toregyn guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v

    1. Arriba, en la parte alta de algo enhiesto, como un muro, una pared, un poste, etc.

    Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta de una pared o de otra cosa que está enhiesta. Gena. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v

    Ver también "En parte alta": gy, hucha

    Ver también "Arriba": fie(2), gy, hucha, zosa


    ~s.
    I. posp. Por encima (hablando del tiempo). 

    Pasasenos el dia. Suaz chiges amisqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 69r

    1. Por encima (hablando de algo que se olvida).

    Paʃarʃeme a, oluidarlo e = zeges aminga [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95v


    a~n a~n.
    I. loc. posp. En montón, en montones. 

    Amontonar. Asan asan bquysqua [o] agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r

    Ver también "Amontonar": chuno, chunoasuca, gy, quysqua, sa, uatosuca


    ~n pquaoa.
    I. loc. adj. Alto (hablando de construcciones). 

    Alta cosa, como pared o torre. Gynpquaoa [o] hatazona [o] asucaynpuyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v

    Ver también "Alto": guata, gy, hata, suhuca(2)