De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 42 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{adverbios}}
+
{{MUI-ESP
{{MUYSKA1
+
|IPA_GONZALEZ  = gɨ
|IPA_GONZALEZ  = gɨ/ o /gɨi
 
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     = (PCC) -kɨ- → gɨ-
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = gy
 
}}
 
}}
  
{{I| loc. posp. | Sobre, encima de. | ~ka/na }}
+
{{I| posp. mov. | Sobre, encima de.| ~ca }}
{{voc_158|Ensima, preposiçión. ''Gyna'' [o] ''gyca''.|fol 71r}}
+
{{voc_158|A caballo. ''Hycabaigyca''.|4r}}
{{voc_158|A caballo. ''Hycabaigyca''.|fol 4r}}
+
{{voc_158|Ensima, preposiçión. ''Gyna'' [o] ''gyca''.|71r}}
{{voc_158|Sobre, preposiçión ''Gyna'' [o] ''gyca'' [o] ''fihistana''. Véase el arte.|fol 114v}}
+
{{voc_158|Sobre, preposiçión ''Gyna'' [o] ''gyca'' [o] ''fihistana''. Véase el arte.|114v}}
 +
{{sema|Sobre}}
 +
 
 +
{{tuf|cano|Sobre|Headland}}
 +
{{arh|gaka|verbo para ‘estar encima de algo’ para objetos largos|Frank}}
  
{{sema|Sobre}}
+
:1. '''a~c'''. Por encima.
 +
{{voc_158|Cobrir, tapar. ''Asac zmuysqua'' [o] ''asa btasqua'' [o] ''fihiste btasqua'' [o] ''agyc btasqua'' [o] ''ys bzihisqua''.|45v}}
  
:1. '''a~'''. Por encima.
+
:2. '''a~c'''. Por arriba, de arriba
{{voc_158|Cobrir, tapar. ''Asac zmuysqua'' [o] ''asa btasqua'' [o] ''fihiste btasqua'' [o] ''agyi btasqua'' [o] ''ys bzihisqua''.|fol 45v}}
+
{{voc_158|Camino de arriba <nowiki>=</nowiki> ''gyc zona ie'' <nowiki>=</nowiki>|85r}}
  
{{I| loc. adv. | Arriba, en la parte alta de algo enhiesto, como un muro, una pared, un poste, etc. | ~na }}
+
{{II| posp. qui. | Desde encima| ~na
{{voc_158|Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta de una pared o de otra cosa que está enhiesta. ''Gena''.|fol 19v}}
+
|def = Denota un punto alto de donde procede algo o alguien
 +
}}
 +
{{voc_158|Caer del caballo. ''Hycabaigyn guan zmasqua''. El lugar de adonde se cae se diçe con aq[ue]lla postposiçión, ''gyna''; como, caer de la pared, de la torre, etc.: ''tapiegyn guan zemasqua, toregyn guan zemasqua''.|33v}}
  
 +
:1. Arriba, en la parte alta de algo enhiesto, como un muro, una pared, un poste, etc.
 +
{{voc_158|Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta de una pared o de otra cosa que está enhiesta. ''Gena''.|19v}}
 
{{sema|En parte alta}}
 
{{sema|En parte alta}}
 +
{{sema|Arriba}}
 +
 +
{{III| posp. | Por encima. |~s
 +
|def = En sentido figurado, hablando de cosas intangibles, pasar rápido o pasar sin prestar atención
 +
}}
  
{{I| loc. posp. | Desde. Denota un punto alto de donde procede algo o alguien. | ~na}}
+
:1. Por encima (hablando del tiempo).
{{voc_158|Caer del caballo. ''Hycabaigyn guan zmasqua''. El lugar de adonde se cae se diçe con aq[ue]lla postposiçión, ''gyna''; como, caer de la pared, de la torre, etc.: ''tapiegyn guan zemasqua, toregyn guan zemasqua''.|fol 33v}}
+
{{voc_158|Paʃaʃenos El día <nowiki>=</nowiki> ''suaz chiges amisqua'' <nowiki>=</nowiki>|95v}}
{{voc_158|Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta de una pared o de otra cosa que está enhiesta. ''Gena''.|fol 19v}}
 
  
{{I| loc. posp. | En montón, en montones. |a~n a~n}}
+
:2. Por encima (hablando de algo que se olvida).
{{voc_158|Amontonar. ''Asan asan bquysqua'' [o] ''agyn agyn bquysqua'' [o] ''bchunos bquysqua'' [o] ''bchunoasuca''.|fol 14r}}
+
{{voc_158|Paʃarʃeme a, oluidarlo e <nowiki>=</nowiki> ''zeges aminga''|95v}}
 +
{{sema|Olvidar}}
  
 +
{{L_I| loc. posp. | En montón, en montones. |a~n a~n}}
 +
{{voc_158|Amontonar. ''Asan asan bquysqua'' [o] ''agyn agyn bquysqua'' [o] ''bchunos bquysqua'' [o] ''bchunoasuca''.|14r}}
 
{{sema|Amontonar}}
 
{{sema|Amontonar}}
 +
 +
{{L_II| loc. adj. | Alto | ~n pquaoa
 +
|def = hablando de construcciones
 +
}}
 +
{{voc_158|Alta cosa, como pared o torre. ''Gynpquaoa'' [o] ''hatazona'' [o] ''asucaynpuyca''.|13v}}
 +
{{sema|Alto}}

Revisión del 17:43 3 ago 2020

gy#I posp. mov. Sobre, encima de.  || gy#II posp. qui. Desde arriba (Denota un punto alto de donde procede algo o alguien) || gy#III posp. Por encima. (En sentido figurado, hablando de cosas intangibles, pasar rápido o pasar sin prestar atención) || gy#L_I a~n a~n loc. posp. En montón, en montones.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

gy, ga(2), ge(2), gi, gyi(2), gɣe, gɣê

Fon. Gonz.*/gɨ/ Cons. */ɣɨ/
Hom. gy, gy(2), gy(3).
    {{{GRUPO}}}
    ~ca.
    I. posp. mov. Sobre, encima de. 

    A caballo. Hycabaigyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Ensima, preposiçión. Gyna [o] gyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r

    Sobre, preposiçión Gyna [o] gyca [o] fihistana. Véase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114v

    Ver también "Sobre": -na, fihista, gy, ho, sa

    uwa central: cano - Sobre (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): gaka - verbo para ‘estar encima de algo’ para objetos largos (Frank )
    1. a~c. Por encima.

    Cobrir, tapar. Asac zmuysqua [o] asa btasqua [o] fihiste btasqua [o] agyc btasqua [o] ys bzihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v

    2. a~c. Por arriba, de arriba

    Camino de arriba = gyc zona ie = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85r


    ~na.
    II. posp. qui. Desde encima ( Denota un punto alto de donde procede algo o alguien. )

    Caer del caballo. Hycabaigyn guan zmasqua. El lugar de adonde se cae se diçe con aq[ue]lla postposiçión, gyna; como, caer de la pared, de la torre, etc.: tapiegyn guan zemasqua, toregyn guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v

    1. Arriba, en la parte alta de algo enhiesto, como un muro, una pared, un poste, etc.

    Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta de una pared o de otra cosa que está enhiesta. Gena. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v

    Ver también "En parte alta": gy, hucha

    Ver también "Arriba": fie(2), gy, hucha, zosa


    ~s.
    III. posp. Por encima. ( En sentido figurado, hablando de cosas intangibles, pasar rápido o pasar sin prestar atención. )
    1. Por encima (hablando del tiempo).

    Paʃaʃenos El día = suaz chiges amisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95v

    2. Por encima (hablando de algo que se olvida).

    Paʃarʃeme a, oluidarlo e = zeges aminga [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95v

    Ver también "Olvidar": gy, misqua, uahaquesuca, uaquensuca


    a~n a~n.
    L.I. loc. posp. En montón, en montones. 

    Amontonar. Asan asan bquysqua [o] agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r

    Ver también "Amontonar": chuno, chunoasuca, gy, quysqua, sa, uatosuca


    ~n pquaoa.
    L.II. loc. adj. Alto ( hablando de construcciones. )

    Alta cosa, como pared o torre. Gynpquaoa [o] hatazona [o] asucaynpuyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v

    Ver también "Alto": guata, gy, hata, suhuca(2)