De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'ɡɨ(w̃)i → *'ɡɨi  
 
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'ɡɨ(w̃)i → *'ɡɨi  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = gyi
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Suegra (madre de la cónyuge, hablando el hombre).}} {{kinship|h.h.: MW}}
+
{{I| s. | Suegra
 +
|def= Madre de la cónyuge, hablando el hombre
 +
|kin = h.h.: MW
 +
}}
 
{{voc_158|Suegra, respecto del yerno. ''Gyi''.|115r}}
 
{{voc_158|Suegra, respecto del yerno. ''Gyi''.|115r}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}
Línea 13: Línea 17:
 
{{tuf|áw̃iya|1. suegra. 2. cuñada.|Headland}}
 
{{tuf|áw̃iya|1. suegra. 2. cuñada.|Headland}}
 
{{arh|ga'mi|1. suegra|Frank}}
 
{{arh|ga'mi|1. suegra|Frank}}
 +
{{cjp|yak|1. suegra. 2. nuera|Peña}}
  
{{II| s. | Nuera (cónyuge del hijo, hablando el hombre).}}  {{kinship|h.h.: SW}}
+
{{II| s. | Nuera
 +
|def = Cónyuge del hijo, hablando el hombre
 +
|kin = h.h.: SW
 +
}}
 
{{voc_158|Nuera, respecto al suegro. ''Gyi''.|90v}}
 
{{voc_158|Nuera, respecto al suegro. ''Gyi''.|90v}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}
  
{{III| s. | Tía (cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre).}} {{kinship|h.h.: UW}}
+
{{III| s. | Tía  
 +
|def = Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre
 +
|kin = h.h.: UW
 +
}}
 
{{voc_158|Tia mujer de mi tio <nowiki>=</nowiki> ''zegyi'' <nowiki>=</nowiki>|117v}}
 
{{voc_158|Tia mujer de mi tio <nowiki>=</nowiki> ''zegyi'' <nowiki>=</nowiki>|117v}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}

Revisión del 15:12 20 ene 2020

gyi#I s. Suegra (Madre de la cónyuge, hablando el hombre) || gyi#II s. Nuera (Cónyuge del hijo, hablando el hombre) || gyi#III s. Tía (Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

gyi

Fon. Gonz.*/ɣɨi/ Cons. */ɣɨi/
Hom. gyi, gyi(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Suegra ( Madre de la cónyuge, hablando el hombre. )
    Parent. h.h.: MW.

    Suegra, respecto del yerno. Gyi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r

    Ver también "Parentesco por afinidad": chasuaia, chica, chichiquy, guaca, gui, gyeca, gyi, sahaoa

    Comentarios: Cabe preguntarse si este concepto también abarcaría a la madrastra y a la hermana de la esposa, hablando el hombre.

    uwa central: áw̃iya - 1. suegra. 2. cuñada. (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): ga'mi - 1. suegra (Frank )


    II. s. Nuera ( Cónyuge del hijo, hablando el hombre. )
    Parent. h.h.: SW.

    Nuera, respecto al suegro. Gyi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v

    Ver también "Parentesco por afinidad": chasuaia, chica, chichiquy, guaca, gui, gyeca, gyi, sahaoa


    III. s. Tía ( Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre. )
    Parent. h.h.: UW.

    Tia mujer de mi tio = zegyi = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117v

    Ver también "Parentesco por afinidad": chasuaia, chica, chichiquy, guaca, gui, gyeca, gyi, sahaoa