De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
m (Cambios varios)
Línea 12: Línea 12:
  
 
{{II| posp. | Hasta. }}
 
{{II| posp. | Hasta. }}
{{manuscrito_2924|Hasta, dicitur varijs modis. 1.a ''sa''. v.g.: El agua dā hasta la barba <nowiki>=</nowiki> ''Sie aquyngua sa puyac''. l. ''aza''. 2.a est ''ana''. Hasta 6. tomines no mas <nowiki>=</nowiki> ''eta ana'' frigol suniltur pro tomin, ''histe'', y no mas. ''tasuca''.|44v}}
+
{{manuscrito_2924|Hasta, dicitur varijs modis. 1.a ''sa''. v.g.: El agua dā hasta la barba &#61; ''Sie aquyngua sa puyac''. l. ''aza''. 2.a est ''ana''. Hasta 6. tomines no mas &#61; ''eta ana'' frigol suniltur pro tomin, ''histe'', y no mas. ''tasuca''.|44v}}
  
 
{{sema|Hasta}}
 
{{sema|Hasta}}

Revisión del 18:02 3 feb 2013

haza#I posp. Hasta (Pospuesto a un numeral indica el término de una cantidad determinada)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

haza, aza

Fon. Gonz.*/hatʂa/ Cons. */hatsa/
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. Hasta. Pospuesto a un numeral indica el término de una cantidad determinada. 

    Hasta dos, hasta tres, etc. Anaboza, anamica, etc. [o] hazaboza, hazamica, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v

    Ver también "Hasta2":


    II. posp. Hasta. 

    Hasta, dicitur varijs modis. 1.a sa. v.g.: El agua dā hasta la barba = Sie aquyngua sa puyac. l. aza. 2.a est ana. Hasta 6. tomines no mas = eta ana frigol suniltur pro tomin, histe, y no mas. tasuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 44v

    Ver también "Hasta": -sa, ana(2), haza, quyhy