De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| sq. pl. tr. | Alzar cosas pesadas.}}(Imperativo: ''[[imp::iao]]'').
+
{{I| sq. tr. | Arrojar, echar.}}
 +
 
 +
:1. '''hichan b~'''. Derramar, arrojar.
 +
{{voc_158|Derramar generalmente. ''Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau'', derrama por la uentana.
 +
Derrama por la uentana los orines, ''Isubentanas hichan iau''.|fol 54r}}
 +
 
 +
:2. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas.
 +
{{voc_158|Regar, ora sea el suelo o las plantas. ''Bsiesysuca''. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, ''sie ys biasqua''.|fol 109r}}
 +
 
 +
{{sema|Regar}}
 +
 
 +
:3. '''zhuen b~'''. Echar al hombro.
 +
{{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.|fol 66v}}
 +
 
 +
:4. '''opquas z~'''. Echar por los ojos.
 +
{{voc_158|Echarle poluo en los ojos. ''Fusquez opquas biasqua''.|fol 65v}}
 +
 
 +
{{sema|Derramar}}
 +
 
 +
 
 +
{{II| sq. pl. tr. | Alzar cosas pesadas.}} {{imp|iao}}
 
{{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}}
 
{{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}}
 
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}}
 
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}}
Línea 17: Línea 37:
  
  
{{II| sq. pl. tr. | Recolectar cosas. Indica pluralidad.}} (Imperativo: ''[[imp::io]]''. Participios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga'').
+
{{III| sq. pl. tr. | Recolectar cosas. Indica pluralidad.}} {{imp|io}} {{par|chaiasca|chaiaia|chaianga}}
 
 
 
{{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}}
 
{{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}}
 
{{manuscrito_2924|Coger ojas, ó flores  <nowiki>=</nowiki> ''Zebiasqua''. Particip. de preto. <nowiki>=</nowiki> ''chaiaza, maiaia, ia ia'', &c.|fol 21r}}
 
{{manuscrito_2924|Coger ojas, ó flores  <nowiki>=</nowiki> ''Zebiasqua''. Particip. de preto. <nowiki>=</nowiki> ''chaiaza, maiaia, ia ia'', &c.|fol 21r}}
 
{{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.|fol 39r}}
 
{{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.|fol 39r}}
 +
 
{{sema|Recoger}}
 
{{sema|Recoger}}
  
  
{{III| sq. tr. | '''quyhycas b~'''. Abrir, destapar.}} (Imperativo: ''quyhycas iao''. Participios: ''quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, quyhycas chaianga''.)
+
{{I| loc. v. | Abrir, destapar. | quyhycas b~}} {{imp|quyhycas iao}}  {{par|quyhycas chaiasca|quyhycas chaiao| quyhycas chaianga}}
  
 
:1. '''quyhycas  b~'''. Abrir la entrada.  
 
:1. '''quyhycas  b~'''. Abrir la entrada.  
Línea 34: Línea 54:
  
  
{{IV| sq. tr. | Arrojar, echar.}}
+
{{I| loc. v. | Atemorizar, amedrentar. | apquyquy/achie z~ }}
 
 
:1. '''hichan b~'''. Derramar, arrojar.
 
{{voc_158|Derramar generalmente. ''Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau'', derrama por la uentana.
 
Derrama por la uentana los orines, ''Isubentanas hichan iau''.|fol 54r}}
 
 
 
:2. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas.
 
{{voc_158|Regar, ora sea el suelo o las plantas. ''Bsiesysuca''. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, ''sie ys biasqua''.|fol 109r}}
 
 
 
{{sema|Regar}}
 
 
 
:3. '''zhuen b~'''. Echar al hombro.
 
{{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.|fol 66v}}
 
 
 
:4. '''opquas z~'''. Echar por los ojos.
 
{{voc_158|Echarle poluo en los ojos. ''Fusquez opquas biasqua''.|fol 65v}}
 
 
 
{{sema|Derramar}}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
I. '''apquyquy/achie z~'''. Atemorizar, amedrentar.
 
 
{{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.|fol 14r}}
 
{{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.|fol 14r}}
  
I. '''aquiba b~'''. Despertar.
+
{{I| loc. v. | Despertar. | aquiba b~ }}
 
{{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.|fol 56v}}
 
{{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.|fol 56v}}
  
I. N
+
{{I| loc. v. | Herrar, poner las herraduras a un caballo. | itan b~ }}
 
{{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.|fol 80v}}
 
{{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.|fol 80v}}
  
I. C
+
{{I| loc. v. | Partear. *Abrir camino. | iez b~ }}
 +
{{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}}
 +
{{voc_158|Partear <nowiki>=</nowiki> iezebiasqua.|fol 55r}}
 +
 
 +
{{I| loc. v. | Entremeter. Meter algo entre otras cosas.  | yc b~ }}
 
{{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.|fol 73r}}
 
{{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.|fol 73r}}
 +
 +
{{I| loc. v. | Hincharse. | yc ab~ }}
 
{{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.|fol 81v}}
 
{{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.|fol 81v}}
 +
 +
{{I| loc. v. | | obac b~}}
 
{{voc_158|Responder a las raçones. ''Obac biasqua'' [o] ''obac zegusqua''.|fol 109r}}
 
{{voc_158|Responder a las raçones. ''Obac biasqua'' [o] ''obac zegusqua''.|fol 109r}}
 
I. Z?
 
{{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}}
 
{{voc_158|Partear <nowiki>=</nowiki> iezebiasqua.|fol 55r}}
 

Revisión del 14:36 25 abr 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. sq. tr. Arrojar, echar. 
1. hichan b~. Derramar, arrojar.

Derramar generalmente. Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana. Derrama por la uentana los orines, Isubentanas hichan iau. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r

2. sie ys b~. Echarle agua a las plantas.

Regar, ora sea el suelo o las plantas. Bsiesysuca. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, sie ys biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r

Ver también "Regar": iasqua, sieosuca

3. zhuen b~. Echar al hombro.

Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66v Ms. 158. Voc. fol. fol 66v

4. opquas z~. Echar por los ojos.

Echarle poluo en los ojos. Fusquez opquas biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65v Ms. 158. Voc. fol. fol 65v

Ver también "Derramar": hyzquysuca, ian, iansuca, iasqua, quynsuca


II. sq. pl. tr. Alzar cosas pesadas. 
Imp. iao.

Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. Biasqua. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: iao, alça. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 11r Ms. 158. Voc. fol. fol 11r

Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. Gue zebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84r Ms. 158. Voc. fol. fol 84r

1. guate ~. Colgar muchas cosas.

Colgar muchos paños, etc. Guate biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r

2. guan z~. Ahorcar a muchos.

Colgar a muchos. Guan zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r


III. sq. pl. tr. Recolectar cosas. Indica pluralidad. 
Imp. io. Part. de pret. chachaiasca. Part. de pres. chachaiaia. Part. de fut. chachaianga.

Cojer hojas. Zbiasqua. Ymperatiuo, io. Partiçipios: chaiasca, chaiaia, chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r

Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = chaiaza, maiaia, ia ia, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 21r Ms. 2924. fol. fol 21r

Cojer flores. Zbiasqua; y si cojen una a una, zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r

Ver también "Recoger": chichysuca, fisqua, iasqua(2)


quyhycas b~.
I. loc. v. Abrir, destapar. 
Imp. quyhycas iao. Part. de pret. chaquyhycas chaiasca. Part. de pres. chaquyhycas chaiao. Part. de fut. chaquyhycas chaianga.
1. quyhycas b~. Abrir la entrada.

Abrir. Quyhycas biasqua, yo abro; quyhicas miasqua, tú abres; quyhycas abiasqua, aquel abre, etc. Ymperatiuo, quhycas iao. Partiçipios: quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, a quyhycas chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v

2. quyhycas b~. Destapar.

Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r


apquyquy/achie z~.
I. loc. v. Atemorizar, amedrentar. 

Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. Apquyquy zebiasqua [o] achie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r


aquiba b~.
I. loc. v. Despertar. 

Despertar a otro. Aquibaze biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56v Ms. 158. Voc. fol. fol 56v


itan b~.
I. loc. v. Herrar, poner las herraduras a un caballo. 

Harrear caballos. Hycabai itanbiasqua. Etan iao, harréalo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80v Ms. 158. Voc. fol. fol 80v


iez b~.
I. loc. v. Partear. *Abrir camino. 

Partear. Ie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94 Ms. 158. Voc. fol. fol 94

Partear = iezebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 55r Ms. 158. Voc. fol. fol 55r


yc b~.
I. loc. v. Entremeter. Meter algo entre otras cosas. 

Entremeterse. Yc biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r


yc ab~.
I. loc. v. Hincharse. 

Hincharse. Yc abiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81v Ms. 158. Voc. fol. fol 81v


obac b~.
I. loc. v.  

Responder a las raçones. Obac biasqua [o] obac zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r