De Muysc cubun - Lengua Muisca

nuca#I adv. m. Como, así como, de la manera que, de la misma manera que, lo mismo que.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

nuca, -nuca, -nuque, nûca(2), nɣqɣ(2)

Fon. Gonz.*/nuka/ Cons. */nuka/
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. m. Así como, de la misma manera que. (Generalmente se añade después de los verbos.) 

    item hoc partícula Nuca addita verbis, ut zeguquenûca, lo mismo, o lo proprio que yo he dicho [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v

    como lo manda la S.ta. Madre Iglesia. Santa Iglesia abtynsuca nuca. Como yo he dicho- Zeguque nuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 13v

    Ver también "Como": cuhu, fihiza(3), gues, nuca, quihicha(2), sihi, u



    II. elem. comp. Pospuesto al verbo describe situaciones en el pasado. (Puede usarse sólo -n.) 

    Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel estando y haciendo etc. se dice de esta manera = Confesar bquysquan Pedro huiami. Estando yo confesando entró Pedro. l. Confesarbquysqua nuca Pedro hui ami- Estando yo bebiendo = Zebiohotysucan. l. Zebio hotysucanuca. Estado yo en la Iglesia- iglesian izonuca. l. Isucunnuca. Con apuyne, se dice Apuy nuca, con Asoane, se dice. Asoanuca, con Abizine, se dice, Abizinuca. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, confesar bquysqua ubina. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23r

    Preterito imperfecto. SINGVLAR. Yo hazia. - ʒhɣbqɣs quânucâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 33v

    Ver también "Pretérito imperfecto": -uca, bohoza, ubina


    III. elem. comp. Cada uno de. 

    Cada uno de los çinco. Hyzynuca. De los seis, tasnuca. De los çiete, cuhupquanuca. De los ocho, suhuzanuca. De los nuebe, acnuca. De los diez, ubchihicanuca. De los onze, quihicha atynuca. De los dose, quihicha bozenuca, y así ua subiendo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31v

    Ambos, a dos. Tamca, tamenuca, bozenuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r

    1. puyn~. Cada uno de los miembros de un lapso de tiempo.

    Cada mañana. Aic puynuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 32v

    Comentarios: Añadido a un numeral, excepto a ata, hace referencia a las unidades que lo componen.
    Cuando la penúltima sílaba del numeral posee <h> permanece igual al agregarle nuca, de lo contrario pierde la última vocal (es decir la <a>) o la última sílaba si esta es <ca>.
    - ata ata - bozenuca - /botʂnuka/ - Pierde "a"
    - minuca - /minuka/ - Pierde "ka"
    - muyhycanuca - /mʷɨhkanuka/ - No pierde
    - hyzynuca - /hytʂnuka/ - Pierde "ka"
    - taasnuca - /taːsnuka/ - Se le agrega "s"
    - cuhupquanuca - /kuhpkua/ - No pierde
    - suhuzanuca - /suhtʂanuka/ - No pierde
    - acnuca - /aknuka/ - Pierde "a".
    - ubchihicanuca - /ubʂihkanuka/ - No pierde
    - quihicha atynuca - /kihtʂa.atnuka/ - Pierde "a"
    - quihicha bozenuca - /kihtʂa.botʂnuka/ - Pierde "a"
    - Guetenuca - /guetnuka/ - Pierde "a"
    Por ser un caso de posesión, no se cumple en taa.