De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = paβa
 
|IPA_GONZALEZ  = paβa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|IPA_KUBUN    = pkaβa
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:22 3 dic 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. s. Padre, papá. 

Padre. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 92v Ms. 158. Voc. fol. fol 92v

1. Tío paterno, esto es, el hermano del padre.

Tío hermano del Padre = Paba. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 40v Ms. 2923. fol. fol 40v

2. ~ fucha. Tía paterna, esto es, la hermana del padre.

Tía hermana de mi padre. Zepaba fucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 117v Ms. 158. Voc. fol. fol 117v

Ver también "Parentesco vertical":

uwa central: tetá - Papá (Headland )


II. s. Dicho de alguien con autoridad que tiene bajo su protección a otras personas. 

Señor de criados. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 113v Ms. 158. Voc. fol. fol 113v

1. Encomendero.

Encomendero de yndios. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71r Ms. 158. Voc. fol. fol 71r

2. ~ hue. Amo, señor.

Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r

Plantilla:semantico