De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. | Padre | + | {{I| s. | Padre, padrecito |
− | |gra = | + | |gra = Usado para expresar respeto y cariño |
|kin = F | |kin = F | ||
}} | }} | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{voc_158|Todo lo sabéis uos, Dios mío. ''Pabi Dios mío mue mauco fuyzynzo''.|119v}} | {{voc_158|Todo lo sabéis uos, Dios mío. ''Pabi Dios mío mue mauco fuyzynzo''.|119v}} | ||
{{voc_158|Ea, rrogando. ''Achi''; como, ''achi pabi'', ea señor.|64}} | {{voc_158|Ea, rrogando. ''Achi''; como, ''achi pabi'', ea señor.|64}} | ||
+ | {{sema|Deferencia}} | ||
{{sema|Padres y tíos}} | {{sema|Padres y tíos}} |
Revisión del 15:33 30 may 2020
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
pabi, pabî
Fon. Gonz.*/paβi/ Cons.
*/paβi/
I. s. Padre, padrecito ( Gram. Usado para expresar respeto y cariño.)
Parent. F.
Padre llamandolo con respeto = Pabi... Dñe. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32r
Padre, llamándole. Pabi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
Todo lo sabéis uos, Dios mío. Pabi Dios mío mue mauco fuyzynzo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v
Ea, rrogando. Achi; como, achi pabi, ea señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64