De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Marido, esposo. (m.h.: H). }}
+
{{I| s. | Marido, esposo. }} {{kinship|H|f. s.}}
 
{{voc_158|Marido. ''Sahaoa''.|fol 86v}}
 
{{voc_158|Marido. ''Sahaoa''.|fol 86v}}
  
:1. Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer. (''m.h. FZS'').
+
{{II| s. | Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer. }} {{kinship|FZS|f. s.}}
 
{{voc_158|Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ''ubso'', y si anbas son henbras se llaman, ''pabcha'', y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama ''sahaoa'', y la henbra respecto del uarón se llama ''pabcha''.|fol 104r}}
 
{{voc_158|Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ''ubso'', y si anbas son henbras se llaman, ''pabcha'', y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama ''sahaoa'', y la henbra respecto del uarón se llama ''pabcha''.|fol 104r}}
  
 
{{sema|Primos}}
 
{{sema|Primos}}
 
{{tun|raa|Esposo (Cobaría)|Headland}}
 
{{tun|raa|Esposo (Cobaría)|Headland}}

Revisión del 20:40 3 dic 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. s. Marido, esposo. 
Plantilla:kinship

Marido. Sahaoa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 86v Ms. 158. Voc. fol. fol 86v


II. s. Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer. 
Plantilla:kinship

Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ubso, y si anbas son henbras se llaman, pabcha, y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama sahaoa, y la henbra respecto del uarón se llama pabcha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 104r Ms. 158. Voc. fol. fol 104r

Ver también "Primos": cuhuba, guia, nyquy, pabcha, sahaoa, uahaza, ubso

uwa central: raa - Esposo (Cobaría) (Headland )