De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (remisión)
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|IPA_GOMEZ    = (PCC) 'daʔwa
 
|IPA_GOMEZ    = (PCC) 'daʔwa
 
|FON          = 'dzaʔwa
 
|FON          = 'dzaʔwa
 +
|COM          = Podría tener una relación cercana con 'cha' (varón).
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 22: Línea 23:
 
{{sema|Primos}}
 
{{sema|Primos}}
  
{{I|loc. adj.| Casada | a~gue  
+
{{L_I| loc. adj.| Casada | a~gue  
 
|def=lit. su esposo tiene
 
|def=lit. su esposo tiene
 
}}
 
}}
 
{{voc_2922|Casada. ''a sahaoa gue''.|30v}}
 
{{voc_2922|Casada. ''a sahaoa gue''.|30v}}
 
{{sema|Matrimonio}}
 
{{sema|Matrimonio}}

Revisión del 16:02 4 nov 2019

sahaoa#I s. Marido, esposo  || sahaoa#II s. Primo (Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer) || sahaoa#L_I a~gue loc. adj. Casada (lit. su esposo tiene)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

sahaoa, sahoa, saoa

Fon. Gonz.*/sahaoa/ Cons. */sahaoa/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Marido, esposo 
    Parent. f.s.: h.

    Marido. Sahaoa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86v

    Ver también "Esposos": gui, sahaoa

    uwa central: raa - Esposo (Cobaría) (Headland )


    II. s. Primo ( Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer. )
    Parent. f.s.: FZS.

    Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ubso, y si anbas son henbras se llaman, pabcha, y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama sahaoa, y la henbra respecto del uarón se llama pabcha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104r

    Ver también "Primos": cuhuba, guia, nyquy, pabcha, sahaoa, uahaza, ubso


    a~gue.
    L.I. loc. adj. Casada ( lit. su esposo tiene. )

    Casada. a sahaoa gue. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 30v

    Ver también "Matrimonio": gui, sahaoa