De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 18: Línea 18:
 
{{gra_lugo|''Xiſɣſâ'', por aqui.|fol 117v}}
 
{{gra_lugo|''Xiſɣſâ'', por aqui.|fol 117v}}
 
{{manuscrito_2924|Por aqui <nowiki>=</nowiki> ''sisy sa''. l. ''sihica''.|fol 58v}}
 
{{manuscrito_2924|Por aqui <nowiki>=</nowiki> ''sisy sa''. l. ''sihica''.|fol 58v}}
{{voc_2922|Por aqui iremos. ''Sihique chinanga''. l. ''<u>Sisys</u> chinanga''. l. ''sysgue chinanga''.|fol 75r}}
+
{{voc_2922|Por aqui iremos. ''Sihique chinanga''. l. ''<u>Sisys</u> chinanga''. l. ''sysque chinanga''.|fol 75r}}
 
{{voc_158|Por este camino yremos. ''Sisys zona ies chinanga''.<br>
 
{{voc_158|Por este camino yremos. ''Sisys zona ies chinanga''.<br>
 
Por aquí salió. ''Sisys uac aiane'' [o] ''sinague uac aiane''.<br>
 
Por aquí salió. ''Sisys uac aiane'' [o] ''sinague uac aiane''.<br>

Revisión del 00:58 15 oct 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. pron. dem. Designa lo que está cerca de la persona que habla. 


Sisy, este      Sisy, estos [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2r Ms. 158. Voc. fol. fol 2r

Nom. Xis. Eſte, ò eſto. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 7v Gra. Lu. fol. fol 7v

Ver también "Pronombre demostrativo": sihi, xis, ysy

uwa central: ucha - Este (Headland )
duit: sir - Este (Gómez)


~/~sa.
II. adv. l. Por aquí, por acá. Indica dirección por un lugar muy cercano. 


Por aquí. Sisysa. Es general. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 101r Ms. 158. Voc. fol. fol 101r

Xiſɣſâ, por aqui. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 117v Gra. Lu. fol. fol 117v

Por aqui = sisy sa. l. sihica. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 58v Ms. 2924. fol. fol 58v

Por aqui iremos. Sihique chinanga. l. Sisys chinanga. l. sysque chinanga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 75r Ms. 2922. Voc. fol. fol 75r

Por este camino yremos. Sisys zona ies chinanga.
Por aquí salió. Sisys uac aiane [o] sinague uac aiane.
Por aquí pasó. Sisys aiami [o] sihic aiami.
Por aquí entró. Sisys hui ami. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 101v Ms. 158. Voc. fol. fol 101v

Acá, ó aqui = Sina. l. Sinaca. l. sieca. l. sisy. l. sihica, y sirven para los verbos de quietud, y movimiento. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 2v Ms. 2924. fol. fol 2v

Ver también "Cercanía": yna, ysy