De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 3: Línea 3:
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
|MORFOLOGIA    =  
+
|MORFOLOGIA    = taa
 
}}
 
}}
  
{{I| loc. posp. | Dentro de, en. (Se usa ''~ca'' para líquidos.) | ~na/ca}}  
+
{{I| loc. posp. | Dentro de (hablando de estructuras o cosas sólidas). | ~na/n}}  
 
 
 
{{voc_2922|Dentro de la casa. ''guetana''.<br>
 
{{voc_2922|Dentro de la casa. ''guetana''.<br>
 
Dentro de la yglesia. ''Yglesia tyna''.<br>
 
Dentro de la yglesia. ''Yglesia tyna''.<br>
Dentro de la tierra. ''hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.<br>
+
Dentro de la tierra. ''hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.|40r}}
Dentro del agua. ''Sie taca''.<br>
 
Dentro del fuego. ''gaty fihistana''.<br>
 
Dentro de la barranca. ''Catyfihistana''.|40r}}
 
  
 
{{manuscrito_2924|En casa. ''Uena'' [o] ''uetana''.<br>
 
{{manuscrito_2924|En casa. ''Uena'' [o] ''uetana''.<br>
Línea 19: Línea 15:
 
En el buhío del uarón. ''Chas untana''.<br>
 
En el buhío del uarón. ''Chas untana''.<br>
 
En la cosina. ''Fuechy umtana''.|70r}}
 
En la cosina. ''Fuechy umtana''.|70r}}
 
 
{{voc_158|Dentro de la casa. ''Guetena''.<br>
 
{{voc_158|Dentro de la casa. ''Guetena''.<br>
 
Dentro de la yglesia. ''Tena''.<br>
 
Dentro de la yglesia. ''Tena''.<br>
Dentro de la tierra. ''Hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.<br>
+
Dentro de la tierra. ''Hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.|53r}}
Dentro del agua. ''Sie taca''.|53r}}
 
  
{{III| loc. posp. | Por dentro (hablando de una estructura cubierta). | ~na}}
 
 
{{manuscrito_2924|Por de dentro, y por de fuera &#61; ''<u>tyin</u>n xie faquinnxie''.<br>
 
{{manuscrito_2924|Por de dentro, y por de fuera &#61; ''<u>tyin</u>n xie faquinnxie''.<br>
 
Por de dentro &#61; ''tyina''._ Por de fuera &#61; ''faquina''.|60v}}
 
Por de dentro &#61; ''tyina''._ Por de fuera &#61; ''faquina''.|60v}}
Línea 33: Línea 26:
 
{{sema|Dentro}}
 
{{sema|Dentro}}
 
{{tuf|tánsara|Adentro|Headland}}
 
{{tuf|tánsara|Adentro|Headland}}
 +
 +
 +
{{I| loc. posp. | Dentro de (hablando de líquidos. lit. hacia adentro) | ~ca}}
 +
{{voc_2922|Dentro del agua. ''Sie taca''.|40r}}
 +
{{voc_158|Dentro del agua. ''Sie taca''.|53r}}
 +
 +
 
{{come|Este lexema presenta las variantes ''tana'' y ''tyna''. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de ''tyna'', que propiamente significa "En parte baja". }}
 
{{come|Este lexema presenta las variantes ''tana'' y ''tyna''. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de ''tyna'', que propiamente significa "En parte baja". }}
 +
 +
<!--
 +
{{voc_2922|Dentro del fuego. ''gaty fihistana''.|40r}}
 +
{{voc_2922|Dentro de la barranca. ''Catyfihistana''.|40r}}-->

Revisión del 01:28 27 nov 2013

 || ta#L_I ~na/n loc. posp. Dentro de, debajo de (Hablando de estructuras o cosas sólidas)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ta, te(2), ty(3), tye(2), tyi(2)

Fon. Gonz.*/ta/ Cons. */ta/
Morf. taa
    {{{GRUPO}}}
    ~na/n.
    I. loc. posp. Dentro de (hablando de estructuras o cosas sólidas). 

    Dentro de la casa. guetana.
    Dentro de la yglesia. Yglesia tyna.
    Dentro de la tierra. hichatana [o] hichy cuspquana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r

    En casa. Uena [o] uetana.
    En mi casa. Zuena [o] zuetana.
    En el buhío del uarón. Chas untana.
    En la cosina. Fuechy umtana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 70r

    Dentro de la casa. Guetena.
    Dentro de la yglesia. Tena.
    Dentro de la tierra. Hichatana [o] hichy cuspquana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r

    Por de dentro, y por de fuera = tyinn xie faquinnxie.
    Por de dentro = tyina._ Por de fuera = faquina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60v

    Dentro de la Yglesia. Yglesia tyna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r

    Ver también "Dentro": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta

    Ver también "Dentro": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta

    uwa central: tánsara - Adentro (Headland )


    ~ca.
    I. loc. posp. Dentro de (hablando de líquidos. lit. hacia adentro) 

    Dentro del agua. Sie taca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r

    Dentro del agua. Sie taca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r


    Comentarios: Este lexema presenta las variantes tana y tyna. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de tyna, que propiamente significa "En parte baja".