De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
m
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ta
 
|IPA_GONZALEZ  = ta
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     =  (PCC) *'te(w)a
 +
|FON          = 'ta
 +
|COM          =
 +
1. Se considera "ta" como apocope de "tagua/tahua".
 +
2. La t se palatalizó en uwa, quizá muy temprano tornó "'tia"? ¿Porqué no se palatalizó 'tera-' seís?. (No, se descarta chía, quema, como cognado. De haber existido una 'i' habría palatalizado la t.)
 +
|GRUPO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = ta
 
}}
 
}}
  
{{I| s. |Labranza, huerta, sementera.}}
+
{{I| s. |Labranza, huerta, sementera, cultivo, chagra.}}
 
{{voc_158|Labranza. ''Ta''. |83v}}
 
{{voc_158|Labranza. ''Ta''. |83v}}
{{manuscrito_2923|Labranza <nowiki>=</nowiki> ''Ta''.|27v}}
+
{{manuscrito_2923|Labranza &#61; ''Ta''.|27v}}
 +
{{sema|Labrar}}
  
{{sema|Labrar}}
+
{{tuf|tiw̃a|huerta|Headland}}
{{tuf|tiw̃a|Huerta|Headland}}
+
{{mbp|te|roza, sementera|Huber & Reed}}
 +
{{arh|tʃe<sup>i</sup>|roza, sementera|Huber & Reed}}
 +
{{kog|te|roza, sementera|Huber & Reed}}

Revisión del 15:54 25 sep 2019

ta(2)#I s. Labranza, huerta, sementera, cultivo, chagra.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ta(2),

Fon. Gonz.*/ta/ Cons. */ta/
Hom. ta, ta(2), ta(3), ta(4).
    I. s. Labranza, huerta, sementera, cultivo, chagra. 

    Labranza. Ta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v

    Labranza = Ta. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 27v

    Ver también "Labrar": ta(2), tagosqua, tagua, tahuansuca, tahuasuca

    uwa central: tiw̃a - huerta (Headland )
    damana: te - roza, sementera (Huber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): tʃei - roza, sementera (Huber & Reed )
    kággaba (kogui): te - roza, sementera (Huber & Reed )