De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{I| adv. | Afuera, en lugar externo al sitio en que se está. }}
 
{{I| adv. | Afuera, en lugar externo al sitio en que se está. }}
{{voc_158|Afuera, aduerbio. ''Fac''.|fol 8r}}
+
{{voc_158|Afuera, aduerbio. ''Fac''.|8r}}
{{voc_158|Fuera del pueblo está. ''Gues baques azone''.|fol 77v}}
+
{{voc_158|Fuera del pueblo está. ''Gues baques azone''.|77v}}
{{voc_158|Fuera salió, esto es, fuera del pueblo. ''Gues <u>bac</u>ana'' [o] ''gues <u>bac</u>aiane''.|fol 8r}}
+
{{voc_158|Fuera salió, esto es, fuera del pueblo. ''Gues <u>bac</u>ana'' [o] ''gues <u>bac</u>aiane''.|8r}}
{{manuscrito_2924|Por de dentro, y por de fuera <nowiki>=</nowiki> ''tyinn xie <u>faqui</u>nnxie''.|fol 60v}}
+
{{manuscrito_2924|Por de dentro, y por de fuera <nowiki>=</nowiki> ''tyinn xie <u>faqui</u>nnxie''.|60v}}
  
 
{{tuf|wátara|afuera (muy cerquita de la casa)|Headland}}
 
{{tuf|wátara|afuera (muy cerquita de la casa)|Headland}}
  
 
{{I| loc. adv. | Por fuera. | ~na }}
 
{{I| loc. adv. | Por fuera. | ~na }}
{{manuscrito_2924|Por de dentro <nowiki>=</nowiki> ''tyina''._ Por de fuera <nowiki>=</nowiki> ''<u>faqui</u>na''.|fol 60v}}
+
{{manuscrito_2924|Por de dentro <nowiki>=</nowiki> ''tyina''._ Por de fuera <nowiki>=</nowiki> ''<u>faqui</u>na''.|60v}}

Revisión del 02:29 29 ene 2013

uac#I adv. Afuera (En lugar externo al sitio en el que está alguien o algo) || uac#II adj. Libre/es, desocupado/os/a/as, inactivo/os/a/as  || uac#L_I ~na loc. adv. Por fuera.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

uac, bac, bahaque, baque, baqɣ, bâca, fac, faque, faqui, uaca(2), uaque(2)

Fon. Gonz.*/βak/ o /βaki/ Cons. */uak/
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. Afuera, en lugar externo al sitio en que se está. 

    Afuera, aduerbio. Fac. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r

    Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    Fuera salió, esto es, fuera del pueblo. Gues bacana [o] gues bacaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r

    Por de dentro, y por de fuera = tyinn xie faquinnxie. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60v

    uwa central: wátara - afuera (muy cerquita de la casa) (Headland )


    ~na.
    I. loc. adv. Por fuera. 

    Por de dentro = tyina._ Por de fuera = faquina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60v