De Muysc cubun - Lengua Muisca

  • :4. '''~n'''. Ir/estar juntos {{manuscrito_2923|Ir juntos <nowiki>=</nowiki> ''ytan'', l. ''cocan'', l. ''gacas chibique''. l.
    3 KB (399 palabras) - 11:37 23 mar 2024
  • {{I| sq. sin. intr.| Pasar, transitar, ir, caminar, conducirse, andar {{gra_2922|3. Con adverbios de lugar y otros semejantes significa pasar, ir, andar; v.g. ''sihicȧmisqua'' por aqui va.|40v}}
    9 KB (1415 palabras) - 10:57 27 abr 2024
  • ..., tengo hambre; ''i chuta'', mi hijo. Exemplo de la n: ''i nasqua'', suelo ir; ''i nyquy'', mi hermano. De la s: ''i sucune'', yo estoi; ''i sahaoa'', mi
    2 KB (288 palabras) - 15:16 23 mar 2024
  • ...Por acá, por aquí, hacia acá (gram. Con focalizador (-n) previo. Puede ir después después del inesivo.).
    4 KB (673 palabras) - 17:55 23 mar 2024
  • || n || [[i-|i]] [[naskua|nasqua]] || suelo ir
    10 KB (1585 palabras) - 19:43 11 may 2018
  • ...ma, a'', diçiendo ''Chacahacogue; macahacogue, acahacogue'', quíere deçir Trasquilado eſtoi, trasquìlado eſtas_ Trasquilado eſta...|9r}} ere deçir vna bes le asote, ''muisca bozan zeguity''. aʃote dos honbres, pero, ''zeg
    7 KB (1166 palabras) - 14:12 23 mar 2024
  • Exemplo de la '''n''': '''i nasqua''', suelo ir; '''i nyquy''', mi herma{{an1|-}}<br>
    4 KB (767 palabras) - 09:25 19 mar 2024
  • # A la poſtre ir &#61; '''[[bgyu]][[-c|c]] [[i-|i]][[nasqua|na]]''' <br> A la postre ir. '''Bgyuc ina'''.<br>
    4 KB (740 palabras) - 10:49 19 mar 2024
  • # A donde quiera que eſte tengo de ir alla; '''[[ipqua(2)|epqua]][[-n(3)|n]][[ua]]''' <br>'''[[a-|a]][[sucune|su A donde quiera que esté tengo de ir allá. '''Epqua nua asucun xin amuys zepquanga'''.<br>
    4 KB (659 palabras) - 10:50 19 mar 2024
  • A gatas andar. '''Zebogosqua'''. Dísese tanbién: '''zemoques inanga''', ir a gatas.<br>
    4 KB (569 palabras) - 10:51 19 mar 2024
  • Cada uno se quiere ir. '''Sienga cuhuc aguecua fuyzy gue'''.<br>
    4 KB (635 palabras) - 12:46 25 mar 2024
  • Cargado ir. '''Bhuguec ina, mhuguec mna, abuhuguec ana''' [o] '''bhugos ina, mhugos mn
    5 KB (760 palabras) - 09:50 25 mar 2024
  • ...elo porque en muriendonos, nueſtras almas tanuien an de morír o se an de ir al <u>paramo</u>, y haçerse benados o hoʃos|137r}}
    798 bytes (125 palabras) - 20:14 23 mar 2024
  • ...fuese<ref>Entiéndase en la actualidad: "Me estorbó la lluvia para poder ir".</ref> &#61; '''[[i-|i]][[nasqua|na]][[-ioba|ioba]][[-s|s]] [[a-|a]][[puy
    2 KB (403 palabras) - 09:44 19 mar 2024
  • ...o al fin. Ymperatiuo, ''so''. Partiçipios, los toma del siguiente.<br>Deçir. ''Chahasugue'', anómalo. Béase el arte.|52v}} {{voc_158|Açeptar, deçir de sí. ''Ehe bgasqua''.|6r}}
    11 KB (1585 palabras) - 13:52 23 mar 2024
  • tan ir, ni paſſar en manera algu{{an1|-}}<br>
    734 bytes (150 palabras) - 10:18 18 mar 2024
  • # Aprendis no huʃan deçirlo, podraʃe deçir: '''[[husgosqua|hus]][[-guesca|gues{{in|ca}}]]''', <br> Aprendiendo ir. '''Zhusgosqua'''.<br>
    4 KB (660 palabras) - 15:42 25 mar 2024
  • ...papeles, [etc.]. ''Zmuysqua''; no es v[er]bo nesesario, bien se puede deçir por ''bzasqua''.|101r}} ...o al fin. Ymperatiuo, ''so''. Partiçipios, los toma del siguiente.<br>Deçir. ''Chahasugue'', anómalo. Béase el arte.|52v}}
    5 KB (772 palabras) - 10:21 23 mar 2024
  • {{I| su. tr. | Ir conociendo, ir sabiendo. }} ...canua''? y responde, ''zemucane gue'', sí sé. ''Zemucansuca'' quiere deçir, sabiendo uoi. Pero para desir, no sé, siempre se dise, ''zemucanza''; no
    2 KB (365 palabras) - 19:10 23 mar 2024
  • {{manuscrito_2923|Ir aprendiendo, sabiendo etc. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo etc. ''
    733 bytes (97 palabras) - 12:13 23 mar 2024

Ver (20 anteriores | siguientes 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).