De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable proto)
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = mʷɨsa
 
|IPA_GONZALEZ  = mʷɨsa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|PROTO     = (PCC) *'mə(ts)a → *'mə(s)a
+
|PROTO         = (PCC) *'mə(ts)a → *'mə(s)a
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 8: Línea 8:
 
{{I| posp. t. | Cerca de, al rededor de, aproximadamente|
 
{{I| posp. t. | Cerca de, al rededor de, aproximadamente|
 
|def=Hablando de tiempo
 
|def=Hablando de tiempo
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 
{{voc_158|Casi una hora estube acá. ''Chueta <u>muys</u> sinaca asucuns ana'' [o] ''chuetaz apquazac ana''.|38r}}
 
{{voc_158|Casi una hora estube acá. ''Chueta <u>muys</u> sinaca asucuns ana'' [o] ''chuetaz apquazac ana''.|38r}}
{{sema|Cerca}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
  
 
{{arh|mʉchey|cerca|Frank}}
 
{{arh|mʉchey|cerca|Frank}}
 
{{cbg|maássuʔ|cerca|Huber & Reed}}
 
{{cbg|maássuʔ|cerca|Huber & Reed}}
  
 +
|sema=
 +
 +
Cerca
 +
 +
}}
  
 
{{II| posp. | A, hacia, contra |
 
{{II| posp. | A, hacia, contra |
 
|def = Indica el movimiento hacia una persona  
 
|def = Indica el movimiento hacia una persona  
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{voc_158|A, prepoçiçión de mouimiento local a personas. ''Muysa''; como, uoi a mi padre, ''zepaba muys ina''.|1r}}
 
{{voc_158|A, prepoçiçión de mouimiento local a personas. ''Muysa''; como, uoi a mi padre, ''zepaba muys ina''.|1r}}
 
{{manuscrito_2923|Acometer à otro <nowiki>=</nowiki> ''Amuys Zemisqua'' l. ''amuys Zebcasqua''.|2r}}
 
{{manuscrito_2923|Acometer à otro <nowiki>=</nowiki> ''Amuys Zemisqua'' l. ''amuys Zebcasqua''.|2r}}
 
{{voc_158|''vm quyca <u>chimuys</u> huca'', vnga a nos El tu rreyno <nowiki>=</nowiki>|132r}}
 
{{voc_158|''vm quyca <u>chimuys</u> huca'', vnga a nos El tu rreyno <nowiki>=</nowiki>|132r}}
{{sema|A}}
 
  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
|sema=A}}
  
 
{{III| posp. t. | A, hacia
 
{{III| posp. t. | A, hacia
 
|def = Indica un tiempo determinado
 
|def = Indica un tiempo determinado
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{voc_158|De aquí a la tarde. ''Fa suamecnxie'' [o] ''fa suameca muysa''.<br>De aquí a la mañana. ''Fa aicnxie'' [o] ''fa aic amuysa''.<br>De aquí a mañana por la mañana. ''Fa aic zacocnxie'' [o] ''fa aic zacoca muysa''.|51r}}
 
{{voc_158|De aquí a la tarde. ''Fa suamecnxie'' [o] ''fa suameca muysa''.<br>De aquí a la mañana. ''Fa aicnxie'' [o] ''fa aic amuysa''.<br>De aquí a mañana por la mañana. ''Fa aic zacocnxie'' [o] ''fa aic zacoca muysa''.|51r}}
 
{{voc_158|¿De aquí a quántos días? ''Fa suafinua''? [o] ''Suafic amuysa''?|51r}}
 
{{voc_158|¿De aquí a quántos días? ''Fa suafinua''? [o] ''Suafic amuysa''?|51r}}
{{sema|A}}
 
  
  
{{IV| posp. | Por delante de. }}
+
 
 +
 
 +
|sema=A}}
 +
 
 +
{{IV| posp. | Por delante de. |cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 
{{voc_158|Delante, con uerbo de mouimiento. ''Muysa''. Vga., ''Pedro muysa, zmuys ahuque, mmuys zpquanga''.|52v}}
 
{{voc_158|Delante, con uerbo de mouimiento. ''Muysa''. Vga., ''Pedro muysa, zmuys ahuque, mmuys zpquanga''.|52v}}
{{sema|Delante}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Delante
 +
 
 +
}}

Revisión actual - 09:21 17 sep 2025

muysa#I posp. t. Cerca de, al rededor de, aproximadamente (Hablando de tiempo) || muysa#II posp. A, hacia, contra (Indica el movimiento hacia una persona) || muysa#III posp. t. A, hacia (Indica un tiempo determinado) || muysa#IV posp. Por delante de.  || muysa#V  || muysa#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

muysa, muesa, muɣsa, muɣsâ

Fon. Gonz.*/mʷɨsa/ Cons. */mʷɨsa/
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. t. Cerca de, al rededor de, aproximadamente ( Hablando de tiempo. )

    Ver también " Cerca ": hichicata, muysa, puyhyca

    Casi una hora estube acá. Chueta muys sinaca asucuns ana [o] chuetaz apquazac ana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r

    Ikʉ (Arhuaco): mʉchey - cerca (Frank )


    II. posp. A, hacia, contra ( Indica el movimiento hacia una persona. )

    Ver también " A ": -ca, husa, ui(3)

    A, prepoçiçión de mouimiento local a personas. Muysa; como, uoi a mi padre, zepaba muys ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r

    Acometer à otro = Amuys Zemisqua l. amuys Zebcasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 2r

    vm quyca chimuys huca, vnga a nos El tu rreyno = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 132r


    III. posp. t. A, hacia ( Indica un tiempo determinado. )

    Ver también " A ": -ca, husa, ui(3)

    De aquí a la tarde. Fa suamecnxie [o] fa suameca muysa.
    De aquí a la mañana. Fa aicnxie [o] fa aic amuysa.
    De aquí a mañana por la mañana. Fa aic zacocnxie [o] fa aic zacoca muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r

    ¿De aquí a quántos días? Fa suafinua? [o] Suafic amuysa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r


    IV. posp. Por delante de. 

    Ver también " Delante ": ai, quyhy

    Delante, con uerbo de mouimiento. Muysa. Vga., Pedro muysa, zmuys ahuque, mmuys zpquanga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v