m (Variable proto) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = uitɨsuca | |IPA_GONZALEZ = uitɨsuca | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |PROTO | + | |PROTO = buikə- → buitə- |
|FON = 'buitə- | |FON = 'buitə- | ||
|FONE = 'ɡuitə- | |FONE = 'ɡuitə- | ||
| Línea 20: | Línea 20: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| su. tr. | Azotar, golpear | + | {{I| su. tr. | Azotar, golpear, dar |
| − | |def = a alguien *con un objeto | + | |def = a alguien o algo *con un objeto |
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Açotar, ''Zeguitysuca''.|6v}} | {{voc_158|Açotar, ''Zeguitysuca''.|6v}} | ||
{{voc_158|Él sí me dio, pero yo no le di. ''Han chaguity cha zguityza''.|68r}} | {{voc_158|Él sí me dio, pero yo no le di. ''Han chaguity cha zguityza''.|68r}} | ||
| − | {{ | + | |
| − | {{ | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | -s zeg~ | ||
| + | | Abarrar, arrojar contra algo. | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Abarrar Como a la pared - ''ipquauie tapias bgyisuca, ipquauie tapia<u>s zeguitysuca</u>''. |1r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | 1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por el profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
{{tuf|buquinro|pegar; golpear (con bejuco o palo).|Headland}} | {{tuf|buquinro|pegar; golpear (con bejuco o palo).|Headland}} | ||
{{kog|múʃ-i|golpear|& Reed}} | {{kog|múʃ-i|golpear|& Reed}} | ||
| − | |||
| − | {{II| su. intr. | Azotarse, golpearse. | + | |sema= |
| + | |||
| + | Golpear | ||
| + | |||
| + | |sema1= | ||
| + | |||
| + | Verbos gu | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{II| su. intr. | Azotarse, golpearse.|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Açotarse. ''Zuitysuca, muitysuca''. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: ''atas aguity'', él proprio se açotó.|6v}} | {{voc_158|Açotarse. ''Zuitysuca, muitysuca''. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: ''atas aguity'', él proprio se açotó.|6v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 12:19 17 sep 2025
uitysuca#I su. tr. Azotar, golpear, dar (a alguien o algo *con un objeto) || uitysuca#II su. intr. Azotarse, golpearse. || uitysuca#III || uitysuca#IV || uitysuca#V || uitysuca#L I
uitysuca, guitysuca, uitasûca, uitesuca, uitisuca, uitɣsuca, uitɣsûca, uitẏsuca, uytisuca
- Abarrar, arrojar contra algo.
Abarrar Como a la pared - ipquauie tapias bgyisuca, ipquauie tapias zeguitysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r
Comentarios: 1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por el profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo.
Ver también " Golpear ": taguasuca, uitysuca
Ver también " Verbos gu ": guahachysuca, uaosuca, uasqua(2), uitysuca, unsuca, uquysuca, usqua(2)
Açotar, Zeguitysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Él sí me dio, pero yo no le di. Han chaguity cha zguityza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r
Açotarse. Zuitysuca, muitysuca. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: atas aguity, él proprio se açotó. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
