m (Variable proto) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = tʂinɣa | |IPA_GONZALEZ = tʂinɣa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |PROTO | + | |PROTO = **(d)inka-na > **-dʲinka |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| − | |||
{{I| interj. |<!-- -ito -->| | {{I| interj. |<!-- -ito -->| | ||
|def=Usada para expresar amor, cariño o afecto | |def=Usada para expresar amor, cariño o afecto | ||
|gra=Le antecede el sufijo focalizador ''-n'' | |gra=Le antecede el sufijo focalizador ''-n'' | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{gra_lugo|DE LA INTERIECCION.<br> | {{gra_lugo|DE LA INTERIECCION.<br> | ||
LAs interjeciones ſon en muchas maneras. Vnas ſon de amor, como ''xin <u>ʒhinga</u>, ɣn <u>ʒhînga</u>, an <u>ʒhìnga</u>, ɣnpquâguaxin pquâguâ''|91v}} | LAs interjeciones ſon en muchas maneras. Vnas ſon de amor, como ''xin <u>ʒhinga</u>, ɣn <u>ʒhînga</u>, an <u>ʒhìnga</u>, ɣnpquâguaxin pquâguâ''|91v}} | ||
{{voc_158|Dar graçias con el superior. ''Ipqua zepaban <u>zinga</u>''.<br> | {{voc_158|Dar graçias con el superior. ''Ipqua zepaban <u>zinga</u>''.<br> | ||
Dar graçias con el ynferior. ''Ipqua ichutan <u>zinga</u>''.|50v}} | Dar graçias con el ynferior. ''Ipqua ichutan <u>zinga</u>''.|50v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | 1. Puede interpretarse también como un diminutivo.<br> | ||
| + | 2. En varias zonas de América se usa el diminutivo como una forma de expresar amor, cariño o afecto. Ver por ejemplo la influencia del nahuatl en el español de México y los morfemas prehispánicos -tzin, -ton y tontli. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
{{tuf|rácara|1. con cariño; por amor.|Headland}} | {{tuf|rácara|1. con cariño; por amor.|Headland}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| + | }} | ||
{{L_I| loc. adj. | Pequeños, pequeñas |ingue ~ | {{L_I| loc. adj. | Pequeños, pequeñas |ingue ~ | ||
|def = lit. pocos o cortos tamaños | |def = lit. pocos o cortos tamaños | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Pequeñas coʃas <nowiki>=</nowiki> ''ingue zinga'' <nowiki>=</nowiki> |97r}} | {{voc_158|Pequeñas coʃas <nowiki>=</nowiki> ''ingue zinga'' <nowiki>=</nowiki> |97r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Poco}} | ||
Revisión actual - 13:13 17 sep 2025
zinga#I interj. (Usada para expresar amor, cariño o afecto) || zinga#II || zinga#III || zinga#IV || zinga#V || zinga#L I ingue ~ loc. adj. Pequeños, pequeñas (lit. pocos o cortos tamaños)
zinga, ʒhinga, ʒhînga
Comentarios: 1. Puede interpretarse también como un diminutivo.
2. En varias zonas de América se usa el diminutivo como una forma de expresar amor, cariño o afecto. Ver por ejemplo la influencia del nahuatl en el español de México y los morfemas prehispánicos -tzin, -ton y tontli.
DE LA INTERIECCION.
LAs interjeciones ſon en muchas maneras. Vnas ſon de amor, como xin ʒhinga, ɣn ʒhînga, an ʒhìnga, ɣnpquâguaxin pquâguâ (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 91v
Dar graçias con el superior. Ipqua zepaban zinga.
Dar graçias con el ynferior. Ipqua ichutan zinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50v
L.I. loc. adj. Pequeños, pequeñas ( lit. pocos o cortos tamaños. )
Ver también " Poco ": bie, pquyca, puyne
Pequeñas coʃas = ingue zinga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r
