(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = sihiskua |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = |HOMO = xihisqua |VER = xisqua }}») |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 10 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUI-ESP | {{MUI-ESP | ||
| − | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = siskua |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO1 = di'ɡik- → ˈdiʒki- |
| + | |PROTO = dijkɨ- → dʲiekɨ- | ||
| + | |FON = dzih-, dzihke-, dziikʲ- | ||
| + | |FONE = dʒih-, dʒihkə-, dʒihtsʲ- | ||
| + | |GRUPO = | ||
| + | |||
| + | [[c1::dz:r]] | ||
| + | [[c1::i:i]] | ||
| + | [[c1::i:h]] <!-- Entre dicho --> | ||
| + | [[c1::k:k]] [[c1::kʲ:k]] [[c1::ʔ:ʔ]] | ||
| + | [[c1::e:i]] | ||
| + | |||
| + | |COM = 1. La reconstrucción de *h no es plausible. Mejor se explica con una mora de *i que además habría dado como resultado el diptongo *ie que se ve en los "participios". | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = xihisqua | |HOMO = xihisqua | ||
| − | | | + | }} |
| + | |||
| + | {{I| sq. tr. quy. | Sembrar, engendrar, concebir | ||
| + | |def = Dar vida a un nuevo ser, ayudar o intervenir en ello | ||
| + | |||
| + | |con = | ||
| + | |||
| + | {{verbo | ||
| + | |pre=bxiquy | ||
| + | |imp=xizu | ||
| + | |par_pas=xiza | ||
| + | |par_pre=xiesca | ||
| + | |par_fut=xienga | ||
| + | |dec=axizene | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{manuscrito_2923|Sembrar <nowiki>=</nowiki> ''zebxisqua''. Pret.o ''Zebxiquy''. imp.o ''xicu, maxiza''.|38v}} | ||
| + | {{voc_158|Plantar. ''Bxisqua''.|98v}} | ||
| + | {{voc_158| Senbrar <nowiki>=</nowiki> ''bxisqua'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | ʃenbrado eſtar <nowiki>=</nowiki> ''axizene'' <nowiki>=</nowiki> |113v}} | ||
| + | {{gra_158|Lo mismo haze tamvién ''zebxisqua'' por sembrar y así hace el ymperatibo ''xizu''|16r}} | ||
| + | {{voc_158|¿Qué es aquello que haz sembrado? ''Aso ipquas mxiquebe''?|106r}} | ||
| + | {{gra_158|Los participios de futuro, ſi ſon de primera, o ſegunda cõjugacion, ſe acaban en vna deſtas ocho terminaciones ſiguientes.<br> | ||
| + | En ''Angâ'', Como'' Nangâ, Tangâ''.<br> | ||
| + | En ''engâ'', como ''<u>Xiengâ</u>, qûengâ''.|87r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | amuyiaca zb~ | ||
| + | | Trasplantar. | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Trasplantar = ''Amuyiaca zeb xisqua''.|71v}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | | ||
| + | | Fecundar, preñar. | ||
| + | | sema = Engendrar | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Engendrar. ''Bxisqua''.|72r}} | ||
| + | ::2.1. '''muysca yc b~'''. Embarazar. | ||
| + | {{voc_158|Empreñar. ''Muysca yc bxisqua''. Empreñome, ''muysca chahac abxique''.|70r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | hyca b~ | ||
| + | | Empedrar (lit. sembrar piedra). | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Empedrar. ''Hyca bxisqua''.|70r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|rijquinro|Sembrar|Headland}} | ||
| + | {{mot|diga-r|Sembrar|Santos}} | ||
| + | {{mbp|zazikən|Sembrar|Trillos|1989}} | ||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión actual - 14:00 17 sep 2025
xihisqua(2)#I sq. tr. quy. Sembrar, engendrar, concebir (Dar vida a un nuevo ser, ayudar o intervenir en ello) || xihisqua(2)#II || xihisqua(2)#III || xihisqua(2)#IV || xihisqua(2)#V || xihisqua(2)#L I
xihisqua(2), xisqua(2)
- Trasplantar.
Trasplantar = Amuyiaca zeb xisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
- Fecundar, preñar.
Engendrar. Bxisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 72r
- 2.1. muysca yc b~. Embarazar.
Empreñar. Muysca yc bxisqua. Empreñome, muysca chahac abxique. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r
Ver también " Engendrar ": guasquyn, huizysuca, xihisqua(2)
- Empedrar (lit. sembrar piedra).
Empedrar. Hyca bxisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r
Sembrar = zebxisqua. Pret.o Zebxiquy. imp.o xicu, maxiza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 38v
Plantar. Bxisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98v
Senbrar = bxisqua =
ʃenbrado eſtar = axizene = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Lo mismo haze tamvién zebxisqua por sembrar y así hace el ymperatibo xizu [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 16r
¿Qué es aquello que haz sembrado? Aso ipquas mxiquebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
Los participios de futuro, ſi ſon de primera, o ſegunda cõjugacion, ſe acaban en vna deſtas ocho terminaciones ſiguientes.
En Angâ, Como Nangâ, Tangâ.
En engâ, como Xiengâ, qûengâ. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 87r
