De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = kom
 
|IPA_GONZALEZ  = kom
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 9: Línea 9:
 
|nom=Conjunción adversativa
 
|nom=Conjunción adversativa
 
|def=Denota alternativa entre dos ideas
 
|def=Denota alternativa entre dos ideas
 +
|cit=
 +
 +
{{cat_158|''Vmguaquez aiunan, tybara gue, fucha chuu, osca iotu, iusuca, abgynyioa abgyzhynyioa: chichiba umgaoa <u>com</u>, mipquabez aguezac aganan, mipqua uaca azasinan, ummistynyngaoa, <u>com</u> ummiſtyzhingaoa. xis uaca osca iotu, fucha chuu, umtyuoa''. quando eſta algun pariente vueſtro enfermo mandaíʃ a algun bíejo, ʠ masʠ haio, o tome tabaco, para uer si morira <u>o</u> sanara El enfermo, <u>o</u> mandaís que hagan eſto para ʃauer si allareíʃ lo que ʃe os a perdido[?]  _|136r}}
 +
 +
|sema=O
 
}}
 
}}
{{cat_158|''Vmguaquez aiunan, tybara gue, fucha chuu, osca iotu, iusuca, abgynyioa abgyzhynyioa: chichiba umgaoa <u>com</u>, mipquabez aguezac aganan, mipqua uaca azasinan, ummistynyngaoa, <u>com</u> ummiſtyzhingaoa. xis uaca osca iotu, fucha chuu, umtyuoa''. quando eſta algun pariente vueſtro enfermo mandaíʃ a algun bíejo, ʠ masʠ haio, o tome tabaco, para uer si morira <u>o</u> sanara El enfermo, <u>o</u> mandaís que hagan eſto para ʃauer si allareíʃ lo que ʃe os a perdido[?]  _|136r}}
 
{{sema|O}}
 

Revisión actual - 11:31 19 sep 2025

com#I conj. O (Denota alternativa entre dos ideas) || com#II  || com#III  || com#IV  || com#V  || com#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

com

Fon. Gonz.*/kom/ Cons. */kom/
    {{{GRUPO}}}
    I. conj. O ( Conjunción adversativaDenota alternativa entre dos ideas. )

    Ver también " O ": -bi, ba(2), com

    Vmguaquez aiunan, tybara gue, fucha chuu, osca iotu, iusuca, abgynyioa abgyzhynyioa: chichiba umgaoa com, mipquabez aguezac aganan, mipqua uaca azasinan, ummistynyngaoa, com ummiſtyzhingaoa. xis uaca osca iotu, fucha chuu, umtyuoa. quando eſta algun pariente vueſtro enfermo mandaíʃ a algun bíejo, ʠ masʠ haio, o tome tabaco, para uer si morira o sanara El enfermo, o mandaís que hagan eſto para ʃauer si allareíʃ lo que ʃe os a perdido[?] _ [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 136r