De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 16: Línea 16:
 
Desa misma manera = '''Y naquesnuca, maques nuqzqué'''.
 
Desa misma manera = '''Y naquesnuca, maques nuqzqué'''.
  
Descortezar, idem '''quod''' desollar.
+
Descortezar, ''idem'' '''quod''' desollar.
  
 
Desta manera, comparativo, id esto como esto = '''Sipqua. Sipqua oa'''./. Desta manera = '''Fica'''./. '''Hysquy'''.
 
Desta manera, comparativo, id esto como esto = '''Sipqua. Sipqua oa'''./. Desta manera = '''Fica'''./. '''Hysquy'''.
Línea 22: Línea 22:
 
Desta manera es = '''Xihicaguene''', di desta manera, '''xihicusu''', has desta manera, '''xihiqueso'''. De esta manera señalando como vaxica.  
 
Desta manera es = '''Xihicaguene''', di desta manera, '''xihicusu''', has desta manera, '''xihiqueso'''. De esta manera señalando como vaxica.  
  
Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = '''Quy casbtasqua'''. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = '''Quyca ataq’ btynsuca'''.
+
Desterrar, ''hoc est'', echallo de la tierra = '''Quy casbtasqua'''. Desterrar, ''id est'', echallo a otra tierra = '''Quyca ataq’ btynsuca'''.
  
 
Desterrado así = '''Quycataq ntyna'''.
 
Desterrado así = '''Quycataq ntyna'''.
Línea 54: Línea 54:
 
Desagradarme alguna cosa = '''Zuhuca chuenza'''./. '''Zepuy sazaza'''.
 
Desagradarme alguna cosa = '''Zuhuca chuenza'''./. '''Zepuy sazaza'''.
  
Desafiar = '''Afihiza ze''' pretérito '''abzi'''. '''Bzisqua'''./. '''zumaque bgasqua muba cumbgasqua''' etc v.g. Yo desafié à Pedro = '''Hycha Pedro'''.
+
Desafiar = '''Afihiza ze''' pretérito '''abzi'''. '''Bzisqua'''./. '''zumaque bgasqua muba cumbgasqua''' etc ''v.g.'' Yo desafié à Pedro = '''Hycha Pedro'''.
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 04:06 21 nov 2009

Después = Apquana./. Ypquana, adverbio y posposiciín no solo de verbo, sino de nombre.

Desabrida cosa = Achue magueza./. Aye chue magueza.

Desollar = Zebchusqua. Achusqua desollarse:

Desa manera = Ynaguespqua.

Desa misma manera = Y naquesnuca, maques nuqzqué.

Descortezar, idem quod desollar.

Desta manera, comparativo, id esto como esto = Sipqua. Sipqua oa./. Desta manera = Fica./. Hysquy.

Desta manera es = Xihicaguene, di desta manera, xihicusu, has desta manera, xihiqueso. De esta manera señalando como vaxica.

Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = Quy casbtasqua. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = Quyca ataq’ btynsuca.

Desterrado así = Quycataq ntyna.

Desventurado persona = Muysca cuisa.

Desventurado y miserable ser = Ze cuinsuca.

Digerir = Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua pretérito ami.

Descolorido x, a, fique, z, achan mague./. Yba obaque agueza./. Yba yquy agueza./. A, fique micuazy hynynga.

Derribar à alguno en el suelo = His chas zeguy tysuca.

De quando en quando = Fien hacania./. Fihistan gannio./. Fihistan gannina.

Desocuparse = Zytau aq’ apuyne./. Zyta vaq’ amuy. me desocupé.

Destetar = Chues btasqua.

Destetado así = Chuesntaia

Destetarse = Chues zemasqua.

Destetado así = Chues maza.

Detener à otro que no se vaya = Aquy hyquy zynsuca.

Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.

Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenza./. Zepuy sazaza.

Desafiar = Afihiza ze pretérito abzi. Bzisqua./. zumaque bgasqua muba cumbgasqua etc v.g. Yo desafié à Pedro = Hycha Pedro.
Lematización[1]
Después = Apquana./. Ypquana, adverbio y posposiciín no solo de verbo, sino de nombre.

Desabrida cosa = Achue magueza./. Aye chue magueza.

Desollar = Zebchusqua. Achusqua desollarse:

Desa manera = Ynaguespqua.

Desa misma manera = Y naquesnuca, maques nuqzqué.

Descortezar, idem quod desollar.

Desta manera, comparativo, id esto como esto = Sipqua. Sipqua oa./. Desta manera = Fica./. Hysquy.

Desta manera es = Xihicaguene, di desta manera, xihicusu, has desta manera, xihiqueso. De esta manera señalando como vaxica.

Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = Quy casbtasqua. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = Quyca ataq’ btynsuca.

Desterrado así = Quycataq ntyna.

Desventurado persona = Muysca cuisa.

Desventurado y miserable ser = Ze cuinsuca.

Digerir = Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua pretérito ami.

Descolorido x, a, fique, z, achan mague./. Yba obaque agueza./. Yba yquy agueza./. A, fique micuazy hynynga.

Derribar à alguno en el suelo = His chas zeguy tysuca.

De quando en quando = Fien hacania./. Fihistan gannio./. Fihistan gannina.

Desocuparse = Zytau aq’ apuyne./. Zyta vaq’ amuy. me desocupé.

Destetar = Chues btasqua.

Destetado así = Chuesntaia

Destetarse = Chues zemasqua.

Destetado así = Chues maza.

Detener à otro que no se vaya = Aquy hyquy zynsuca.

Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.

Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenza./. Zepuy sazaza.

Desafiar = Afihiza ze pretérito abzi. Bzisqua./. zumaque bgasqua muba cumbgasqua etc v.g. Yo desafié à Pedro = Hycha Pedro.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.