Línea 16: | Línea 16: | ||
Desa misma manera = '''Y naquesnuca, maques nuqzqué'''. | Desa misma manera = '''Y naquesnuca, maques nuqzqué'''. | ||
− | Descortezar, idem '''quod''' desollar. | + | Descortezar, ''idem'' '''quod''' desollar. |
Desta manera, comparativo, id esto como esto = '''Sipqua. Sipqua oa'''./. Desta manera = '''Fica'''./. '''Hysquy'''. | Desta manera, comparativo, id esto como esto = '''Sipqua. Sipqua oa'''./. Desta manera = '''Fica'''./. '''Hysquy'''. | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
Desta manera es = '''Xihicaguene''', di desta manera, '''xihicusu''', has desta manera, '''xihiqueso'''. De esta manera señalando como vaxica. | Desta manera es = '''Xihicaguene''', di desta manera, '''xihicusu''', has desta manera, '''xihiqueso'''. De esta manera señalando como vaxica. | ||
− | Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = '''Quy casbtasqua'''. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = '''Quyca ataq’ btynsuca'''. | + | Desterrar, ''hoc est'', echallo de la tierra = '''Quy casbtasqua'''. Desterrar, ''id est'', echallo a otra tierra = '''Quyca ataq’ btynsuca'''. |
Desterrado así = '''Quycataq ntyna'''. | Desterrado así = '''Quycataq ntyna'''. | ||
Línea 54: | Línea 54: | ||
Desagradarme alguna cosa = '''Zuhuca chuenza'''./. '''Zepuy sazaza'''. | Desagradarme alguna cosa = '''Zuhuca chuenza'''./. '''Zepuy sazaza'''. | ||
− | Desafiar = '''Afihiza ze''' pretérito '''abzi'''. '''Bzisqua'''./. '''zumaque bgasqua muba cumbgasqua''' etc v.g. Yo desafié à Pedro = '''Hycha Pedro'''. | + | Desafiar = '''Afihiza ze''' pretérito '''abzi'''. '''Bzisqua'''./. '''zumaque bgasqua muba cumbgasqua''' etc ''v.g.'' Yo desafié à Pedro = '''Hycha Pedro'''. |
}} | }} |
Revisión del 04:06 21 nov 2009
Desabrida cosa = Achue magueza./. Aye chue magueza.
Desollar = Zebchusqua. Achusqua desollarse:
Desa manera = Ynaguespqua.
Desa misma manera = Y naquesnuca, maques nuqzqué.
Descortezar, idem quod desollar.
Desta manera, comparativo, id esto como esto = Sipqua. Sipqua oa./. Desta manera = Fica./. Hysquy.
Desta manera es = Xihicaguene, di desta manera, xihicusu, has desta manera, xihiqueso. De esta manera señalando como vaxica.
Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = Quy casbtasqua. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = Quyca ataq’ btynsuca.
Desterrado así = Quycataq ntyna.
Desventurado persona = Muysca cuisa.
Desventurado y miserable ser = Ze cuinsuca.
Digerir = Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua pretérito ami.
Descolorido x, a, fique, z, achan mague./. Yba obaque agueza./. Yba yquy agueza./. A, fique micuazy hynynga.
Derribar à alguno en el suelo = His chas zeguy tysuca.
De quando en quando = Fien hacania./. Fihistan gannio./. Fihistan gannina.
Desocuparse = Zytau aq’ apuyne./. Zyta vaq’ amuy. me desocupé.
Destetar = Chues btasqua.
Destetado así = Chuesntaia
Destetarse = Chues zemasqua.
Destetado así = Chues maza.
Detener à otro que no se vaya = Aquy hyquy zynsuca.
Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.
Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenza./. Zepuy sazaza.
Desafiar = Afihiza ze pretérito abzi. Bzisqua./. zumaque bgasqua muba cumbgasqua etc v.g. Yo desafié à Pedro = Hycha Pedro.Desabrida cosa = Achue magueza./. Aye chue magueza.
Desollar = Zebchusqua. Achusqua desollarse:
Desa manera = Ynaguespqua.
Desa misma manera = Y naquesnuca, maques nuqzqué.
Descortezar, idem quod desollar.
Desta manera, comparativo, id esto como esto = Sipqua. Sipqua oa./. Desta manera = Fica./. Hysquy.
Desta manera es = Xihicaguene, di desta manera, xihicusu, has desta manera, xihiqueso. De esta manera señalando como vaxica.
Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = Quy casbtasqua. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = Quyca ataq’ btynsuca.
Desterrado así = Quycataq ntyna.
Desventurado persona = Muysca cuisa.
Desventurado y miserable ser = Ze cuinsuca.
Digerir = Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua pretérito ami.
Descolorido x, a, fique, z, achan mague./. Yba obaque agueza./. Yba yquy agueza./. A, fique micuazy hynynga.
Derribar à alguno en el suelo = His chas zeguy tysuca.
De quando en quando = Fien hacania./. Fihistan gannio./. Fihistan gannina.
Desocuparse = Zytau aq’ apuyne./. Zyta vaq’ amuy. me desocupé.
Destetar = Chues btasqua.
Destetado así = Chuesntaia
Destetarse = Chues zemasqua.
Destetado así = Chues maza.
Detener à otro que no se vaya = Aquy hyquy zynsuca.
Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.
Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenza./. Zepuy sazaza.
Desafiar = Afihiza ze pretérito abzi. Bzisqua./. zumaque bgasqua muba cumbgasqua etc v.g. Yo desafié à Pedro = Hycha Pedro.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.