De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '= Notas de los trascriptores = # Nos hemos esforzado en conservar el formato original, sin embargo, los errores hallados en el texto en español fueron corregidos poniendo la r…')
 
Línea 2: Línea 2:
  
 
# Nos hemos esforzado en conservar el formato original, sin embargo, los errores hallados en el texto en español fueron corregidos poniendo la respectiva nota de pie de página con el texto original.
 
# Nos hemos esforzado en conservar el formato original, sin embargo, los errores hallados en el texto en español fueron corregidos poniendo la respectiva nota de pie de página con el texto original.
 
 
# Las "Erratas" que se encuentran en el folio V (Numeración nuestra) de la obra original, fueron halladas y reemplazadas en su mayor parte, aunque estas aún parecen tener errores. Ver folio V recto y V vuelto de nuestra numeración.
 
# Las "Erratas" que se encuentran en el folio V (Numeración nuestra) de la obra original, fueron halladas y reemplazadas en su mayor parte, aunque estas aún parecen tener errores. Ver folio V recto y V vuelto de nuestra numeración.
 
+
# La numeración de los folios se conservó en su mayor parte, corrigiendo aquellos que tenían el número errado o corrido. Cada una de estas correcciones tiene una nota de pie de página que indican el número original.
# La numeración de los folios se conservó en su mayor parte, corrigiendo aquellos que tenían el número errado o corrido. Cada una de estas correcciones tienen una nota de pie de página que indican el texto original.
+
# Hemos puesto en '''negrilla''' el texto en muisca y en ''cursiva'' el texto en latín.
 
+
# El texto que consideramos pertinente agregar aparece entre corchetes cuadrados ("[]").
#
+
# En el confesionario, la numeración de los pecados fue corregida teniendo como base lo estipulado por Lugo en el folio 140 recto.

Revisión del 18:24 7 feb 2010

Notas de los trascriptores

  1. Nos hemos esforzado en conservar el formato original, sin embargo, los errores hallados en el texto en español fueron corregidos poniendo la respectiva nota de pie de página con el texto original.
  2. Las "Erratas" que se encuentran en el folio V (Numeración nuestra) de la obra original, fueron halladas y reemplazadas en su mayor parte, aunque estas aún parecen tener errores. Ver folio V recto y V vuelto de nuestra numeración.
  3. La numeración de los folios se conservó en su mayor parte, corrigiendo aquellos que tenían el número errado o corrido. Cada una de estas correcciones tiene una nota de pie de página que indican el número original.
  4. Hemos puesto en negrilla el texto en muisca y en cursiva el texto en latín.
  5. El texto que consideramos pertinente agregar aparece entre corchetes cuadrados ("[]").
  6. En el confesionario, la numeración de los pecados fue corregida teniendo como base lo estipulado por Lugo en el folio 140 recto.