(Corrección de errores de la plantilla) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | |||
− | + | '''chipquana, aquichipquanie''' [o] '''sasquyhyna'''. | |
− | + | Al fin y al cabo. Etamuys; como, al fin y al cabo nos moriremos, '''etamuys chibgynga'''. | |
− | + | Alma. '''Fihizca'''. | |
− | + | Almoada. '''Ubaca'''. | |
− | + | Almorzada. '''Ubasa, ubasata, ubasaboza''', etc., una almorzada, dos almorzadas, etc. | |
− | + | Almorzar. '''Zquyhyza zamisqua, itochuabgusqua, busuabgusqua, ichyumyfac biasqua'''. | |
− | + | Al mismo tiempo. '''Afihistuc'''. | |
− | + | A lo que me pareçe. '''Zpquyquynaz''' [o] '''bchibycaz''' [o] '''ycbsunecaz'''. | |
− | + | Alquiler de los yndios. '''Utafihista; utafihistacana''', fue al alquiler [o] '''gyquyn''' | |
− | Alta, | + | Alta cosa, como pared o torre. '''Gynpquaoa''' [o] '''hatazona''' [o] '''asucaynpuyca'''. |
− | + | Alta, estar desta manera. '''Gynapquane'''; '''gynieapquane''', está más alta [o] '''asucaz yquie agyine'''. | |
− | Alto | + | Alto árbol. '''Hatazona gue''', es mui alto [o] '''asucazynia puyquyne, hata pquyca gue'''. |
− | + | Alto haçerse. '''Asucaz ynyazyquy'''. | |
− | Alta | + | Alta haçer la torre o tapia. '''Tapiaz bquysgyn apquane''' [o] '''tapiaz bquysgyn aquyne'''. |
− | Alta | + | Alta cosa, esto es, que está en alto. '''Guatzona, guatiezona'''; más alta. |
− | Alta ponella. Guat bzasqua; más alta ponella, guatie bzasqua. | + | Alta estar. '''Guatazone'''. |
+ | |||
+ | Alta ponella. '''Guat bzasqua'''; más alta ponella, '''guatie bzasqua'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 14:12 31 mar 2010
Al fin y al cabo. Etamuys; como, al fin y al cabo nos moriremos, etamuys chibgynga.
Alma. Fihizca.
Almoada. Ubaca.
Almorzada. Ubasa, ubasata, ubasaboza, etc., una almorzada, dos almorzadas, etc.
Almorzar. Zquyhyza zamisqua, itochuabgusqua, busuabgusqua, ichyumyfac biasqua.
Al mismo tiempo. Afihistuc.
A lo que me pareçe. Zpquyquynaz [o] bchibycaz [o] ycbsunecaz.
Alquiler de los yndios. Utafihista; utafihistacana, fue al alquiler [o] gyquyn
Alta cosa, como pared o torre. Gynpquaoa [o] hatazona [o] asucaynpuyca.
Alta, estar desta manera. Gynapquane; gynieapquane, está más alta [o] asucaz yquie agyine.
Alto árbol. Hatazona gue, es mui alto [o] asucazynia puyquyne, hata pquyca gue.
Alto haçerse. Asucaz ynyazyquy.
Alta haçer la torre o tapia. Tapiaz bquysgyn apquane [o] tapiaz bquysgyn aquyne.
Alta cosa, esto es, que está en alto. Guatzona, guatiezona; más alta.
Alta estar. Guatazone.
Alta ponella. Guat bzasqua; más alta ponella, guatie bzasqua.Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.