De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |')
Línea 9: Línea 9:
 
{{gramatical|Verbo -skua}}
 
{{gramatical|Verbo -skua}}
  
{{I|tr. Comer hojas y yerbas.}} (Pretérito ''[[pre::bsoky]]''. Imperativo ''[[imp::soku]]'').
+
{{I| |tr. Comer hojas y yerbas.}} (Pretérito ''[[pre::bsoky]]''. Imperativo ''[[imp::soku]]'').
  
 
:1. Comer. (Verbo general).
 
:1. Comer. (Verbo general).

Revisión del 10:59 15 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1


Plantilla:gramatical


I. NULO tr. Comer hojas y yerbas. 

(Pretérito bsoky. Imperativo soku).

1. Comer. (Verbo general).

Comer hojas y yerbas. Bsosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 41r Ms. 158. Voc. fol. fol 41r

Comer. Bsosqua, uerbo actiuo general, pero no se dise çino es con nombres generales comunes a toda comida, como, ipquo chasongabe? ¿Qué tengo de comer? Ipquo masoca? ¿Qué as comido? Iez absosca, come manjar, etc. Pretérito, bsoque. Ymperatiuo, socu. Partiçipios: chasosca chasoca, chasonga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40v Ms. 158. Voc. fol. fol 40v

Plantilla:semantico



II. NULO  

(Imperativos: soco, socoua. Intransitivo: -maskua).

1. Traer.

Traer. Zemasqua bsosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 121r Ms. 158. Voc. fol. fol 121r

De la misma manera este pretérito zebsoque, quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: iebsoque, ya le traigo y ¿tráeslo?, umsocua; y por esa razón, zemasqua, que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. También estos dos verbos, zemasqua y bsoque, p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente. Ymperatibo 1º Soco, trae tú Socoua, traed bosotros... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 25r Ms. 158. Gra. fol. fol 25r

Plantilla:semantico

uwa central: roquinro - Traer (Headland )