De Muysc cubun - Lengua Muisca
|
|
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) |
Línea 1: |
Línea 1: |
− | {{MUYSKA1
| + | #REDIRECT[[kypkua]] |
− | |IPA_GONZALEZ = kɨpkua
| |
− | |IPA_CONSTENLA =
| |
− | |IPA_KUBUN =
| |
− | |MORFOLOGIA =
| |
− | }}
| |
− | | |
− | {{locu|-s|s}}
| |
− | | |
− | {{I| loc. posp. | En reposo, detenido. }}
| |
− | {{voc_2922|Parar. ''quypquas zequysqua'' l. ''quypquas itysqua'' l. ''quypquas izasqua''.<br>Parado estar. ''quypquas zpquansuca'' l. ''izone'' [o] ''isucune''.<br>Parar à otra cosa, hacerla que pare. ''quypquas bquysqua''. Preterito, ''bquyquy''.|fol 67v}}
| |
− | :1. '''z~s bzaskua'''. Reportarse o sosegarse, esto es, reprimir o detener una pasión del ánimo.
| |
− | {{voc_158|Sosegar el coraçón. ''Zpquyquyz quypquas bzasqua''.<br>Sosiégate y dí. ''Mpquyquy quypquas zo manye''.|fol 115r}}
| |
− | {{voc_158|Reportarse <nowiki>=</nowiki> ''Zepuyquys quypquasbzasqua''.|fol 37v}}
| |
− | | |
− | | |
− | {{locu|-n|n}}
| |
− | {{II| loc. posp. | En el sitio que le corresponde a alguien. }}
| |
− | {{manuscrito_2923|En lugar de otro, hoc est, en su asiento <nowiki>=</nowiki> ''Zequypquana'', en mi asiento.|fol 21r}}
| |
Revisión actual del 14:09 27 dic 2011