De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{2|' a '{{II| |')
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
+
{{I| sk. | ? }}
{{gramatical|Verbo -skua}}
 
 
 
{{I| | ? }}
 
 
{{voc_158|Asentarse un pie cruzado sobre otro. ''Gaze itasqua''.|fol 20v}}
 
{{voc_158|Asentarse un pie cruzado sobre otro. ''Gaze itasqua''.|fol 20v}}
 
{{voc_158|Acometer, arremeter, enbestir en el enemigo. ''Obac itasqua''.|fol 4v}}
 
{{voc_158|Acometer, arremeter, enbestir en el enemigo. ''Obac itasqua''.|fol 4v}}
  
 +
{{II| sk. tr. | Conducir de un lugar a otro. }} (Imperativo: ''[[imp::to]]''. Intransitivo: ''miskua''.).
 +
{{voc_158|Pasar a otra cosa. ''Btasqua'', verbo actiuo corespondiente de ''zemisqua'', que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que ''zemisqua'', de manera que todo lo q[ue] se puede desir con ''zemisqua'', quando significa pasar, se puede desir actiuo con ''btasqua'', como para desir, pásate acá, se dise, ''sihic si amiu''; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá ''sihic sito''; pasa adelante, ''ai amiu''; pasaba delante, ''aito'', y así de todos los demás.|fol 95v}}
  
 +
{{sema|Pasar}}
  
{{II| | tr. ? }} (Imperativo: ''[[imp::to]]''. Intransitivo: ''miskua''.).
+
:1. '''guas b~'''. Bajar.
 
 
:1. Conducir de un lugar a otro.
 
{{voc_158|Pasar a otra cosa. ''Btasqua'', verbo actiuo corespondiente de ''zemisqua'', que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que ''zemisqua'', de manera que todo lo q[ue] se puede desir con ''zemisqua'', quando significa pasar, se puede desir actiuo con ''btasqua'', como para desir, pásate acá, se dise, ''sihic si amiu''; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá ''sihic sito''; pasa adelante, ''ai amiu''; pasaba delante, ''aito'', y así de todos los demás.|fol 95v}}
 
 
 
::1.2. '''guas b~'''. Bajar.
 
 
{{voc_158|Alcançar lo questá en alto. ''Guas btasqua''.|fol 10v}}
 
{{voc_158|Alcançar lo questá en alto. ''Guas btasqua''.|fol 10v}}
 
{{voc_158|Descolgar. ''Guas btasqua''.|fol 54r}}
 
{{voc_158|Descolgar. ''Guas btasqua''.|fol 54r}}
 
{{voc_158|Peinar. ''Cuhuza bohoza zye guas btasqua''.|fol 98r}}
 
{{voc_158|Peinar. ''Cuhuza bohoza zye guas btasqua''.|fol 98r}}
::1.3. '''guan b~'''. Botar hacia abajo.
+
:2. '''guan b~'''. Botar hacia abajo.
 
{{voc_158|Derribar de lo alto. ''Guan btasqua''.|fol 54r}}
 
{{voc_158|Derribar de lo alto. ''Guan btasqua''.|fol 54r}}
 
{{voc_158|Arrojar otra cosa al agua. ''Siec guan btasqua''.|fol 20r}}
 
{{voc_158|Arrojar otra cosa al agua. ''Siec guan btasqua''.|fol 20r}}
 
{{voc_158|Echar de lo alto. ''Guan btasqua''.|fol 65r}}
 
{{voc_158|Echar de lo alto. ''Guan btasqua''.|fol 65r}}
 
{{voc_158|Echar algo al agua arrojándolo. ''Siec guan btasqua''.|fol 64r}}
 
{{voc_158|Echar algo al agua arrojándolo. ''Siec guan btasqua''.|fol 64r}}
::1.4. '''hui b~'''. Meter.
+
:3. '''hui b~'''. Meter.
 
{{voc_158|Entrar otra cosa, meterla dentro. ''Hui btasqua''.|fol 73r}}
 
{{voc_158|Entrar otra cosa, meterla dentro. ''Hui btasqua''.|fol 73r}}
::1.5. '''in b~'''. Hundir en el agua.
+
:4. '''in b~'''. Hundir en el agua.
 
{{voc_158|Hundir en el agua. ''In btasqua''.|fol 82r}}
 
{{voc_158|Hundir en el agua. ''In btasqua''.|fol 82r}}
::1.6. '''zos b~'''. Colocar en lo alto.
+
:5. '''zos b~'''. Colocar en lo alto.
 
{{voc_158|Arrojar, echar en alguna parte alta alguna cosa. ''Zos btasqua''.|fol 20r}}
 
{{voc_158|Arrojar, echar en alguna parte alta alguna cosa. ''Zos btasqua''.|fol 20r}}
::1.7. '''guat b~'''. Arrojar en alto.
+
:6. '''guat b~'''. Arrojar en alto.
 
{{voc_158|Arrojar en alto. ''Guate btasqua''.|fol 20r}}
 
{{voc_158|Arrojar en alto. ''Guate btasqua''.|fol 20r}}
  
:2. '''yk b~'''. Pasarlo, es decir, llevarlo a otro lugar.
+
:7. '''yk b~'''. Pasarlo, es decir, llevarlo a otro lugar.
 
{{voc_158|Echar una cosa en otra, generalmente. ''Yc btasqua, chahac to'', échamela; ''mahac btanga'', échatela, ''yc mataia''.|fol 64r}}
 
{{voc_158|Echar una cosa en otra, generalmente. ''Yc btasqua, chahac to'', échamela; ''mahac btanga'', échatela, ''yc mataia''.|fol 64r}}
 
{{voc_158|Pegar fuego a otra cosa. ''Gataz yc btasqua''.|fol 96v}}
 
{{voc_158|Pegar fuego a otra cosa. ''Gataz yc btasqua''.|fol 96v}}
 
{{voc_158|Echarle mediçina. ''Mediçina yc btasqua''.|fol 64v}}
 
{{voc_158|Echarle mediçina. ''Mediçina yc btasqua''.|fol 64v}}
 
{{voc_158|Echar más. ''Ingue yc btasqua''.|fol 64v}}
 
{{voc_158|Echar más. ''Ingue yc btasqua''.|fol 64v}}
 
{{v_pasar}}
 
  
  
{{3| tr. ? Sinonimia con '''maskua'''.}}
+
{{III| sk. tr. | ? Sinonimia con '''maskua'''.}}
  
::1.1. '''fak b~'''. Sacar.
+
:1. '''fak b~'''. Sacar.
 
{{voc_158|Sacar al sol. ''Suac fac zemasqua''.<br>Sacar echando fuera. ''Fac btasqua''.|fol 112r}}
 
{{voc_158|Sacar al sol. ''Suac fac zemasqua''.<br>Sacar echando fuera. ''Fac btasqua''.|fol 112r}}
 
{{voc_158|Echar fuera. ''Fac btasqua''.|fol 64r}}
 
{{voc_158|Echar fuera. ''Fac btasqua''.|fol 64r}}
  
::1.2 '''tei b~'''. Abollar.
+
:2 '''tei b~'''. Abollar.
 
{{voc_158|Abollar. ''Tei btasqua''.<br>Abollarse. ''Tei amasqua''.|fol 2r}}
 
{{voc_158|Abollar. ''Tei btasqua''.<br>Abollarse. ''Tei amasqua''.|fol 2r}}
  
::1.2. '''chues b~'''. Destetar.
+
:3. '''chues b~'''. Destetar.
 
{{voc_158|Destetar. ''Chues btasqua''.<br>Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}}
 
{{voc_158|Destetar. ''Chues btasqua''.<br>Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}}
  
::1.3. '''guan b~'''. Arrojar algo.
+
:4. '''guan b~'''. Arrojar algo.
 
{{voc_158|Echarlo de la torre abajo. ''Torre gen guan btasqua''.<br>Echarse de la torre abajo. ''Zytas torre gen guan zemasqua''.|fol 65r}}
 
{{voc_158|Echarlo de la torre abajo. ''Torre gen guan btasqua''.<br>Echarse de la torre abajo. ''Zytas torre gen guan zemasqua''.|fol 65r}}
  
::1.4. '''sakan b~'''. Partir.
+
:5. '''sakan b~'''. Partir.
 
{{voc_158|Partir. ''Sacan btasqua''.<br>Partirse. ''Sacan amasqua''.|fol 94r}}
 
{{voc_158|Partir. ''Sacan btasqua''.<br>Partirse. ''Sacan amasqua''.|fol 94r}}
  
::1.5. '''gannyk b~'''. Pasar entre renglones.
+
:6. '''gannyk b~'''. Pasar entre renglones.
 
{{voc_158|Pasar entre rrenglones. ''Gannyc btasqua''.<br>Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.|fol 96r}}
 
{{voc_158|Pasar entre rrenglones. ''Gannyc btasqua''.<br>Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.|fol 96r}}
  
Línea 77: Línea 70:
  
  
{{4|tr. ? (Relativo de ''guskua''.)}}
+
{{IV| sk. tr. | ? (Relativo de ''guskua''.)}}
  
 
:1. '''hui b~'''. Entrar multitud de personas.
 
:1. '''hui b~'''. Entrar multitud de personas.
Línea 85: Línea 78:
  
  
{{5|'''ys b~'''. ? }}
+
{{V| sk. tr. | '''ys b~'''. ? }}
  
 
:1. Escoger.
 
:1. Escoger.

Revisión del 13:23 29 dic 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. NULO ? 

Asentarse un pie cruzado sobre otro. Gaze itasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20v Ms. 158. Voc. fol. fol 20v
Acometer, arremeter, enbestir en el enemigo. Obac itasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 4v Ms. 158. Voc. fol. fol 4v


II. NULO Conducir de un lugar a otro. 
Conjugar
Paradigma verbal: ta (sk. tr.)
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-b-taz-b-ta-squaz-b-ta-ngaz-b-ta-iua
neg.z-b-ta-zaz-b-ta-squa-zaz-b-ta-zi-ngaz-b-ta-za-n iua
2.ª sg.m-m-tam-m-ta-squam-m-ta-ngam-m-ta-iua
neg.m-m-ta-zam-m-ta-squa-zam-m-ta-zi-ngam-m-ta-za-n iua
3.ªa-b-taa-b-ta-squaa-b-ta-ngaa-b-ta-iua
neg.a-b-ta-zaa-b-ta-squa-zaa-b-ta-zi-ngaa-b-ta-za-n iua
1.ª pl.chi-b-tachi-b-ta-squachi-b-ta-ngachi-b-ta-iua
neg.chi-b-ta-zachi-b-ta-squa-zachi-b-ta-zi-ngachi-b-ta-za-n iua
2.ª pl.mi-b-tami-b-ta-squami-b-ta-ngami-b-ta-iua
neg.mi-b-ta-zami-b-ta-squa-zami-b-ta-zi-ngami-b-ta-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-ta-iacha-ta-scacha-ta-ngacha-ta-nguepqua
2.ª sg.ma-ta-iama-ta-scama-ta-ngama-ta-nguepqua
3.ªta-iata-scata-ngata-nguepqua
1.ª pl.chi-ta-iachi-ta-scachi-ta-ngachi-ta-nguepqua
2.ª pl.mi-ta-iami-ta-scami-ta-ngami-ta-nguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)ta-u
2.ª pl. (Imp.)ta-ua
(Imperativo: to. Intransitivo: miskua.).
Pasar a otra cosa. Btasqua, verbo actiuo corespondiente de zemisqua, que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que zemisqua, de manera que todo lo q[ue] se puede desir con zemisqua, quando significa pasar, se puede desir actiuo con btasqua, como para desir, pásate acá, se dise, sihic si amiu; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá sihic sito; pasa adelante, ai amiu; pasaba delante, aito, y así de todos los demás. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95v Ms. 158. Voc. fol. fol 95v
Ver también "Pasar":
1. guas b~. Bajar.
Alcançar lo questá en alto. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10v Ms. 158. Voc. fol. fol 10v
Descolgar. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
Peinar. Cuhuza bohoza zye guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98r Ms. 158. Voc. fol. fol 98r
2. guan b~. Botar hacia abajo.
Derribar de lo alto. Guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
Arrojar otra cosa al agua. Siec guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r
Echar de lo alto. Guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r
Echar algo al agua arrojándolo. Siec guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r
3. hui b~. Meter.
Entrar otra cosa, meterla dentro. Hui btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r
4. in b~. Hundir en el agua.
Hundir en el agua. In btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r
5. zos b~. Colocar en lo alto.
Arrojar, echar en alguna parte alta alguna cosa. Zos btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r
6. guat b~. Arrojar en alto.
Arrojar en alto. Guate btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r
7. yk b~. Pasarlo, es decir, llevarlo a otro lugar.
Echar una cosa en otra, generalmente. Yc btasqua, chahac to, échamela; mahac btanga, échatela, yc mataia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r
Pegar fuego a otra cosa. Gataz yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96v Ms. 158. Voc. fol. fol 96v
Echarle mediçina. Mediçina yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v
Echar más. Ingue yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v


III. NULO ? Sinonimia con maskua. 
Conjugar
Paradigma verbal: ta (sk. tr.)
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-b-taz-b-ta-squaz-b-ta-ngaz-b-ta-iua
neg.z-b-ta-zaz-b-ta-squa-zaz-b-ta-zi-ngaz-b-ta-za-n iua
2.ª sg.m-m-tam-m-ta-squam-m-ta-ngam-m-ta-iua
neg.m-m-ta-zam-m-ta-squa-zam-m-ta-zi-ngam-m-ta-za-n iua
3.ªa-b-taa-b-ta-squaa-b-ta-ngaa-b-ta-iua
neg.a-b-ta-zaa-b-ta-squa-zaa-b-ta-zi-ngaa-b-ta-za-n iua
1.ª pl.chi-b-tachi-b-ta-squachi-b-ta-ngachi-b-ta-iua
neg.chi-b-ta-zachi-b-ta-squa-zachi-b-ta-zi-ngachi-b-ta-za-n iua
2.ª pl.mi-b-tami-b-ta-squami-b-ta-ngami-b-ta-iua
neg.mi-b-ta-zami-b-ta-squa-zami-b-ta-zi-ngami-b-ta-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-ta-iacha-ta-scacha-ta-ngacha-ta-nguepqua
2.ª sg.ma-ta-iama-ta-scama-ta-ngama-ta-nguepqua
3.ªta-iata-scata-ngata-nguepqua
1.ª pl.chi-ta-iachi-ta-scachi-ta-ngachi-ta-nguepqua
2.ª pl.mi-ta-iami-ta-scami-ta-ngami-ta-nguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)ta-u
2.ª pl. (Imp.)ta-ua
1. fak b~. Sacar.
Sacar al sol. Suac fac zemasqua.
Sacar echando fuera. Fac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 112r Ms. 158. Voc. fol. fol 112r
Echar fuera. Fac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r
2 tei b~. Abollar.
Abollar. Tei btasqua.
Abollarse. Tei amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2r Ms. 158. Voc. fol. fol 2r
3. chues b~. Destetar.
Destetar. Chues btasqua.
Destetarse. Chues zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 57v Ms. 158. Voc. fol. fol 57v
4. guan b~. Arrojar algo.
Echarlo de la torre abajo. Torre gen guan btasqua.
Echarse de la torre abajo. Zytas torre gen guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r
5. sakan b~. Partir.
Partir. Sacan btasqua.
Partirse. Sacan amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94r Ms. 158. Voc. fol. fol 94r
6. gannyk b~. Pasar entre renglones.
Pasar entre rrenglones. Gannyc btasqua.
Pasarse entre rrenglones. Gannyc zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96r Ms. 158. Voc. fol. fol 96r
! Menear.
Cola menear. Asuhuca zabtasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40v Ms. 158. Voc. fol. fol 40v
! ys b~. Desprenderse.
Quitarse, desasirse, desencajarse. Ys amasqua.
Quitar assí. Ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107v Ms. 158. Voc. fol. fol 107v

Plantilla:v quitarse


IV. NULO ? (Relativo de guskua.) 
Conjugar
Paradigma verbal: ta (sk. tr.)
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-b-taz-b-ta-squaz-b-ta-ngaz-b-ta-iua
neg.z-b-ta-zaz-b-ta-squa-zaz-b-ta-zi-ngaz-b-ta-za-n iua
2.ª sg.m-m-tam-m-ta-squam-m-ta-ngam-m-ta-iua
neg.m-m-ta-zam-m-ta-squa-zam-m-ta-zi-ngam-m-ta-za-n iua
3.ªa-b-taa-b-ta-squaa-b-ta-ngaa-b-ta-iua
neg.a-b-ta-zaa-b-ta-squa-zaa-b-ta-zi-ngaa-b-ta-za-n iua
1.ª pl.chi-b-tachi-b-ta-squachi-b-ta-ngachi-b-ta-iua
neg.chi-b-ta-zachi-b-ta-squa-zachi-b-ta-zi-ngachi-b-ta-za-n iua
2.ª pl.mi-b-tami-b-ta-squami-b-ta-ngami-b-ta-iua
neg.mi-b-ta-zami-b-ta-squa-zami-b-ta-zi-ngami-b-ta-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-ta-iacha-ta-scacha-ta-ngacha-ta-nguepqua
2.ª sg.ma-ta-iama-ta-scama-ta-ngama-ta-nguepqua
3.ªta-iata-scata-ngata-nguepqua
1.ª pl.chi-ta-iachi-ta-scachi-ta-ngachi-ta-nguepqua
2.ª pl.mi-ta-iami-ta-scami-ta-ngami-ta-nguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)ta-u
2.ª pl. (Imp.)ta-ua
1. hui b~. Entrar multitud de personas.
Entrar uno. Hui zemisqua.
Entrar número de ellos. Hui chigusqua.
Entrar proseçión o multitud de jente junta. Hui btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r

Plantilla:v pasar 2


V. NULO ys b~. ? 
Conjugar
Paradigma verbal: ta (sk. tr.)
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-b-taz-b-ta-squaz-b-ta-ngaz-b-ta-iua
neg.z-b-ta-zaz-b-ta-squa-zaz-b-ta-zi-ngaz-b-ta-za-n iua
2.ª sg.m-m-tam-m-ta-squam-m-ta-ngam-m-ta-iua
neg.m-m-ta-zam-m-ta-squa-zam-m-ta-zi-ngam-m-ta-za-n iua
3.ªa-b-taa-b-ta-squaa-b-ta-ngaa-b-ta-iua
neg.a-b-ta-zaa-b-ta-squa-zaa-b-ta-zi-ngaa-b-ta-za-n iua
1.ª pl.chi-b-tachi-b-ta-squachi-b-ta-ngachi-b-ta-iua
neg.chi-b-ta-zachi-b-ta-squa-zachi-b-ta-zi-ngachi-b-ta-za-n iua
2.ª pl.mi-b-tami-b-ta-squami-b-ta-ngami-b-ta-iua
neg.mi-b-ta-zami-b-ta-squa-zami-b-ta-zi-ngami-b-ta-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-ta-iacha-ta-scacha-ta-ngacha-ta-nguepqua
2.ª sg.ma-ta-iama-ta-scama-ta-ngama-ta-nguepqua
3.ªta-iata-scata-ngata-nguepqua
1.ª pl.chi-ta-iachi-ta-scachi-ta-ngachi-ta-nguepqua
2.ª pl.mi-ta-iami-ta-scami-ta-ngami-ta-nguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)ta-u
2.ª pl. (Imp.)ta-ua
1. Escoger.
Escojer. Ys btasqua [o] ys zebiosuca [o] ys zemicusuca. Ymperatiuo, ysieu. Partisipios: ys chaieusuca, ys chaieua, ys chaieunynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 74r Ms. 158. Voc. fol. fol 74r
2. Faltar.
Faltar a misa. Misaz ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r
Faltar = Zegueza. l. ysbtasqua. utrinan ysbta. falte á la Doctrina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 40r Ms. 2924. fol. fol 40r
Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. Ys zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r