Línea 7: | Línea 7: | ||
− | a de ser pronombre sustantiuo, como se berá en la forma çiguiente | + | a de ser pronombre sustantiuo, como se berá en la forma<br> |
− | + | çiguiente= | |
<h3><center>Presente, pretérito ynperfecto, perfecto y plusq[ua]np[erfe]cto</center></h3> | <h3><center>Presente, pretérito ynperfecto, perfecto y plusq[ua]np[erfe]cto</center></h3> | ||
− | |||
− | |||
'''Hychague''', yo soi, era, fui y auía çido<br> | '''Hychague''', yo soi, era, fui y auía çido<br> | ||
'''Mue gue''', tú eres, eras, fuiste y auías çido<br> | '''Mue gue''', tú eres, eras, fuiste y auías çido<br> | ||
Línea 18: | Línea 16: | ||
'''Mie gue''', vosotros, etc.<br> | '''Mie gue''', vosotros, etc.<br> | ||
'''As gue''', aquellos son, eran, etc.<br> | '''As gue''', aquellos son, eran, etc.<br> | ||
− | |||
<center><h3>Futuro</h3></center> | <center><h3>Futuro</h3></center> | ||
− | |||
'''Hycha nga''', yo seré<br> | '''Hycha nga''', yo seré<br> | ||
'''Mue nga'''; tú serás<br> | '''Mue nga'''; tú serás<br> | ||
Línea 27: | Línea 23: | ||
'''Mie nga''', vosotros seréis<br> | '''Mie nga''', vosotros seréis<br> | ||
'''As ynga''', aquellos serán<br> | '''As ynga''', aquellos serán<br> | ||
+ | Pero si el supuesto fuere nombre, entonses se a de<br> | ||
+ | quitar el pronombre en el uerbo substantibo, como<br> | ||
+ | para deçir P[edr]o es, se a de deçir P[edr]o '''gue''' y no P[edr]o '''as gue''';<br> | ||
+ | Pedro será, P[edr]o '''nga''', y po P[edr]o '''as nga'''= | ||
+ | <h3>Notas acerca de este uerbo substantiuo=</h3> | ||
+ | <h4><center>''Nota 1<sup>a</sup>''</center></h4> | ||
+ | No tiene ymperatiuo como se a uisto, aunq[ue] para decir,<br> | ||
+ | ce tu, se puede deçir, '''mue nga''', pero eso reduçién[-]<br> | ||
+ | dolo al futuro del yndicatiuo= | ||
+ | <h4><center>''Nota 2<sup>a</sup>''</center></h4> | ||
+ | Tampoco tiene sujuntiuó; solo en el p[retérit]o perfecto y p[lu][-]<br> | ||
+ | squanperfecto añidiendo al supuesto esta partícula<br> | ||
+ | '''sa''' o '''san haze''' este sentido, si fuera o fuese, si ubi[-]<br> | ||
+ | era o ubiese çido, como suena en la forma çiguiente:<br> | ||
− | + | '''Hycha san''', si yo fuera o fuese, si ubiera o ubiese | |
− | + | çido<br> | |
− | + | '''Mue san''', si tú fueras, etc.<br> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | '''Hycha san''', si yo fuera o fuese, si ubiera o ubiese çido<br> | ||
− | '''Mue san''', si tú fueras, etc. | ||
'''Asy san''', etc.<br> | '''Asy san''', etc.<br> | ||
'''Chie san''', etc.<br> | '''Chie san''', etc.<br> |
Revisión del 20:39 14 feb 2012
çiguiente=
Presente, pretérito ynperfecto, perfecto y plusq[ua]np[erfe]cto
Hychague, yo soi, era, fui y auía çido
Mue gue, tú eres, eras, fuiste y auías çido
As gue, aquel, etc.
Chie gue, nosotros, etc.
Mie gue, vosotros, etc.
As gue, aquellos son, eran, etc.
Futuro
Hycha nga, yo seré
Mue nga; tú serás
As nga, aquel será
Chie nga, nosotros seremos
Mie nga, vosotros seréis
As ynga, aquellos serán
Pero si el supuesto fuere nombre, entonses se a de
quitar el pronombre en el uerbo substantibo, como
para deçir P[edr]o es, se a de deçir P[edr]o gue y no P[edr]o as gue;
Pedro será, P[edr]o nga, y po P[edr]o as nga=
Notas acerca de este uerbo substantiuo=
Nota 1a
No tiene ymperatiuo como se a uisto, aunq[ue] para decir,
ce tu, se puede deçir, mue nga, pero eso reduçién[-]
dolo al futuro del yndicatiuo=
Nota 2a
Tampoco tiene sujuntiuó; solo en el p[retérit]o perfecto y p[lu][-]
squanperfecto añidiendo al supuesto esta partícula
sa o san haze este sentido, si fuera o fuese, si ubi[-]
era o ubiese çido, como suena en la forma çiguiente:
Hycha san, si yo fuera o fuese, si ubiera o ubiese
çido
Mue san, si tú fueras, etc.
Asy san, etc.
Chie san, etc.
Mie san, etc.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.