m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| adv. | + | {{vari|sie(2)}} |
− | {{voc_158| | + | |
− | {{voc_158| | + | {{I| adv. m. | Hacia acá, en un lugar cercano de la persona que habla. }} |
+ | {{voc_158|Alargar otra cosa a çiacá. ''Sibchosqua''.|fol 10r}} | ||
+ | {{voc_158|Alargar, esto es, tirar açiacá. ''Sibsuhusqua''.|fol 10r}} | ||
+ | {{voc_158|Alargar la mano açiacá. ''Siy[t]chosqua''.|fol 10r}} | ||
{{voc_158|Echádo acá. ''Si btasqua''. |fol 64v}} | {{voc_158|Echádo acá. ''Si btasqua''. |fol 64v}} | ||
{{voc_158|Pasar de la casa acá. ''Guen si zemisqua''.|fol 95r}} | {{voc_158|Pasar de la casa acá. ''Guen si zemisqua''.|fol 95r}} | ||
Línea 14: | Línea 17: | ||
{{sema|Acá}} | {{sema|Acá}} | ||
− | {{ | + | {{I| adv. m. | Hacia acá, para acá. (Se usa con verbos de poner, por ejemplo: ''sieca zo'', ''sieca tycu'', ''sieca quycu'', etc.)| ~ca }} |
− | + | {{voc_158|Acá, adverbio de mouimiento. ''Si'' [o] ''<u>sie</u>'', pero cada uno pide diferentes verbos, como se uerá por los exenplos çiguientes: tráelo acá, ''sisoco''; daca acá, ''sinyu''; échalo acá, ''sito''; acá uino, ''si ahuque''; llégate acá, ''<u>sieca</u>zo'' [o] ''<u>sieca</u>tycu''; llegaos acá, ''<u>sieca</u>bizu''; si es multitud de jente que está en hilera: llegaos acá, ''sisuhuco''; llégalo acá, ''<u>siec</u>quycu''; çi es cosa larga: llégalo acá, ''sisuhuco''.|fol 3v}} | |
− | {{voc_158| | + | {{voc_158|Llégate acá. ''<u>Sieca</u> zo'' [o] ''<u>sieca</u> quyu''. Llegaos acá, ''<u>sieca</u> bizu''. Llégate acá, sede ápud me, ''<u>sieca</u> tycu''. Llégalo acá, ''<u>siec</u> quycu''. Llégate allá, ''aca zo, aca quyu''. Llegaos allá, ''acabizu''. Llégalo allá, ''acquycu''.|fol 85r}} |
− | {{voc_158| |
Revisión del 15:58 21 abr 2012
Alargar otra cosa a çiacá. Sibchosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10r Ms. 158. Voc. fol. fol 10r
Alargar, esto es, tirar açiacá. Sibsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10r Ms. 158. Voc. fol. fol 10r
Alargar la mano açiacá. Siy[t]chosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10r Ms. 158. Voc. fol. fol 10r
Echádo acá. Si btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v
Pasar de la casa acá. Guen si zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95r Ms. 158. Voc. fol. fol 95r
Ver también "Acá":
I. adv. m. Hacia acá, para acá. (Se usa con verbos de poner, por ejemplo: sieca zo, sieca tycu, sieca quycu, etc.)
Acá, adverbio de mouimiento. Si [o] sie, pero cada uno pide diferentes verbos, como se uerá por los exenplos çiguientes: tráelo acá, sisoco; daca acá, sinyu; échalo acá, sito; acá uino, si ahuque; llégate acá, siecazo [o] siecatycu; llegaos acá, siecabizu; si es multitud de jente que está en hilera: llegaos acá, sisuhuco; llégalo acá, siecquycu; çi es cosa larga: llégalo acá, sisuhuco. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 3v Ms. 158. Voc. fol. fol 3v
Llégate acá. Sieca zo [o] sieca quyu. Llegaos acá, sieca bizu. Llégate acá, sede ápud me, sieca tycu. Llégalo acá, siec quycu. Llégate allá, aca zo, aca quyu. Llegaos allá, acabizu. Llégalo allá, acquycu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 85r Ms. 158. Voc. fol. fol 85r