De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Propuesta Gómez) |
m |
||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = tʂa | |IPA_GONZALEZ = tʂa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |IPA_GOMEZ = 1. (PCC) '(T1i)eia → '(T1i_1)aa 2. (PCC) '(k1i)aɾa → '(k1i_1)aa | + | |IPA_GOMEZ = |
| + | 1. (PCC) '(T1i)eia → '(T1i_1)aa | ||
| + | 2. (PCC) '(k1i)aɾa → '(k1i_1)aa | ||
|COM = ¿La ʃ se palatalizó en uwa (ʃ > ç)? Dos hipótesis: o viene de 'kara' o viene de 'sei'. | |COM = ¿La ʃ se palatalizó en uwa (ʃ > ç)? Dos hipótesis: o viene de 'kara' o viene de 'sei'. | ||
|GRUPO = z:ch | |GRUPO = z:ch | ||
Revisión del 23:41 28 ago 2015
za#I s. Noche (Momento de absoluta ausencia de luz solar) || za#II || za#III || za#IV || za#V || za#L I ~ chinna loc. adv. A media noche.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
za, ʒha, ʒhâ
Fon. Gonz.*/tʂa/ Cons.
*/tsa/
I. s. Noche absoluta.
Noche. Za. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v
Cada noche absolutamente. Za puynuca [o] zac puynuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 32v
uwa central: chécara - Noche (Headland
)
uwa Raw riya: chéicara - Noche (Gómez
)
Ikʉ (Arhuaco): séi.aʔ - noche (& Reed
)
kággaba (kogui): sé-sɨn - noche (& Reed
)
~ca.
I. loc. adv. De noche, después de ocultarse el sol.
Denoche. Zaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r
~china.
I. loc. adv. A media noche.
A media noche. Zapquana [o] zachina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
Ver también "Media noche": za
