m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{I| posp. | De | | {{I| posp. | De | | ||
|nom = *Genitivo de posesión | |nom = *Genitivo de posesión | ||
− | |def = *Señala al poseedor o propietario | + | |def = *Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable |
}} | }} | ||
{{gra_158|También los nombres acauados en ''a'', algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en ''as'', añadiendo una ''s'' a la ''a'', como en este nombre ''cha'' que significa uarón o macho, y este nombre ''guecha'' q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir ''chas gue'', la cassa del varón, ''guechas gui'', la mujer de mi tío.|2r}} | {{gra_158|También los nombres acauados en ''a'', algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en ''as'', añadiendo una ''s'' a la ''a'', como en este nombre ''cha'' que significa uarón o macho, y este nombre ''guecha'' q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir ''chas gue'', la cassa del varón, ''guechas gui'', la mujer de mi tío.|2r}} |
Revisión del 22:10 24 ago 2020
-s(2)#I posp. De (*Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable) || -s(2)#II posp. De, del (*Indica un lugar de referencia)
-s(2), -z(2)
También los nombres acauados en a, algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en as, añadiendo una s a la a, como en este nombre cha que significa uarón o macho, y este nombre guecha q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir chas gue, la cassa del varón, guechas gui, la mujer de mi tío. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2r
Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ
Fuera salio eſto es fuera del pueblo = gues bac ana L, gues bac aiane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ