De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 36: Línea 36:
 
{{voc_2922|Desafiar. ''afihiza,z, bzisqua''. l. ''zubaque bgasgua''.|40v}}
 
{{voc_2922|Desafiar. ''afihiza,z, bzisqua''. l. ''zubaque bgasgua''.|40v}}
 
{{sema|Desafiar}}
 
{{sema|Desafiar}}
 +
  
 
{{L_I| loc. v. tr.| Llamar.|ahycaz b~}}
 
{{L_I| loc. v. tr.| Llamar.|ahycaz b~}}
 
{{voc_158|Llamar a otro <nowiki>=</nowiki> ''ahycaz bzisqua'' <nowiki>=</nowiki>|84v}}
 
{{voc_158|Llamar a otro <nowiki>=</nowiki> ''ahycaz bzisqua'' <nowiki>=</nowiki>|84v}}
 +
  
 
{{L_I| loc. v. tr. | Defender, favorecer. | asan b~ }}
 
{{L_I| loc. v. tr. | Defender, favorecer. | asan b~ }}

Revisión del 20:55 23 may 2021

zisqua#I sq. tr. Pedir.  || zisqua#II sq. tr. Preguntar, interrogar.  || zisqua#III  || zisqua#IV  || zisqua#V  || zisqua#L I afihizaz b~ loc. v. tr. Desafiar.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

zisqua, ʒhisqua, ʒhisquâ, ʒhîsqua

Fon. Gonz.*/tʂiskua/ Cons. */tsiskua/
    {{{GRUPO}}}
    chahac ab~.
    I. sq. tr. Pedir. 
    zisqua zisqua zisqua zisqua zisqua zisqua

    Imp. ziu. Part. de pret. zye. Part. de pres. zisca.

    Cada uez que me ue me pide lo que le deuo. Chamisty puynuca ichubia chahac abzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r

    Cada uno de los tres me pide una manta. Minuc boi ata chahac zisca fuyzy gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31v

    Pedir. Bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v

    Pedir = Zebzisqua, ō preguntar = imp.o Ziu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 55v

    El preterito que se acaba en Í se combìerte en y, y ańadesele una E. Como, zebzisqua, pedir El preterito sersenado es eſta partícula zi, mudada la i, en y, y ańadida a la E. haze Zye, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 17r

    uwa central: táyonro - 2. pedir. (Headland )


    chahac ab~.
    II. sq. tr. Preguntar, interrogar. 

    Preguntar. Bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r

    uwa central: táyonro - 1. preguntar. (Headland )


    afihizaz b~.
    L.I. loc. v. tr. Desafiar. 
    Pret. abzi.

    Deʃafiar = afihizaz bzisqua, l, zubac bgasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r

    Desafiar = Afihiza ze. pret.o abzi. bzisqua. l. Zubaque bgasqua muba cum bgasqua &c. V.g. Yo desafie á Pedro = Hycha Pedro.// Zubaʠ bga. Pedro me desafió à mi. = Pedro hycha obʠ cabga. l. Pedro obaque chebga. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 18v

    Desafiar. afihiza,z, bzisqua. l. zubaque bgasgua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40v

    Ver también "Desafiar":


    ahycaz b~.
    L.I. loc. v. tr. Llamar. 

    Llamar a otro = ahycaz bzisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84v


    asan b~.
    L.I. loc. v. tr. Defender, favorecer. 

    Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan zquynsuca [o] asas zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v

    Fauoreçer. Asan bzísqua [o] asan zepquansuca [o] asas zinsuca [o] asan zquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v

    Ver también "Favorecer":